2024-02-18 13:30:56 +00:00
###########
2023-12-23 14:15:10 +01:00
# Generic #
###########
2024-09-05 18:17:29 +01:00
# the direction that the language is written (ltr = left to right, rtl = right to left)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
language.direction = ltr
2024-11-03 23:14:45 +03:00
addPageNumbers.fontSize = Betűméret
addPageNumbers.fontName = Betűtípus
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfPrompt = PDF-fájl kiválasztása
multiPdfPrompt = PDF-fájlok kiválasztása (2+)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
multiPdfDropPrompt = Válassza ki (vagy húzza ide) az összes szükséges PDF-fájlt
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
imgPrompt = Kép kiválasztása
genericSubmit = Küldés
2025-04-14 10:50:50 +01:00
uploadLimit = Maximum file size:
2025-04-30 16:23:41 +02:00
uploadLimitExceededSingular = túl nagy. A maximálisan megengedett méret
uploadLimitExceededPlural = túl nagyok. A maximálisan megengedett méretek
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
processTimeWarning = Figyelmeztetés: A folyamat akár egy percig is eltarthat a fájlmérettől függően
pageOrderPrompt = Egyedi oldalsorrend (Adja meg az oldalszámokat vesszővel elválasztva vagy használjon függvényeket, pl. 2n+1):
pageSelectionPrompt = Egyedi oldalválasztás (Adja meg az oldalszámokat vesszővel elválasztva, pl. 1,5,6 vagy használjon függvényeket, pl. 2n+1):
2023-12-23 14:15:10 +01:00
goToPage = Ugrás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
true = Igen
false = Nem
2023-12-23 14:15:10 +01:00
unknown = Ismeretlen
save = Mentés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
saveToBrowser = Mentés böngészőbe
2023-12-23 14:15:10 +01:00
close = Bezárás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
filesSelected = fájl kiválasztva
noFavourites = Nincsenek kedvencek
2024-11-03 23:14:45 +03:00
downloadComplete = Letöltés befejezve
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
bored = Unatkozik várakozás közben?
alphabet = ABC
2023-12-23 14:15:10 +01:00
downloadPdf = PDF letöltése
text = Szöveg
font = Betűtípus
selectFillter = -- Válasszon --
pageNum = Oldalszám
sizes.small = Kicsi
sizes.medium = Közepes
sizes.large = Nagy
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sizes.x-large = Extra nagy
error.pdfPassword = A PDF-dokumentum jelszóval védett, és vagy nem adott meg jelszót, vagy helytelen jelszót adott meg
2023-12-23 14:15:10 +01:00
delete = Törlés
username = Felhasználónév
password = Jelszó
welcome = Üdvözöljük
property = Tulajdonság
black = Fekete
white = Fehér
red = Piros
green = Zöld
blue = Kék
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
custom = Egyéni...
WorkInProgess = Fejlesztés alatt álló funkció, hibák előfordulhatnak. Kérjük, jelezze a problémákat!
poweredBy = Üzemelteti:
2024-11-03 23:14:45 +03:00
yes = Igen
no = Nem
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changedCredsMessage = A hitelesítési adatok megváltoztak!
notAuthenticatedMessage = A felhasználó nincs hitelesítve.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
userNotFoundMessage = A felhasználó nem található.
incorrectPasswordMessage = A jelenlegi jelszó helytelen.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
usernameExistsMessage = Ez a felhasználónév már létezik.
invalidUsernameMessage = Érvénytelen felhasználónév. A felhasználónév csak betűket, számokat és a következő speciális karaktereket tartalmazhatja: @._+- vagy érvényes e-mail címnek kell lennie.
invalidPasswordMessage = A jelszó nem lehet üres, és nem tartalmazhat szóközt az elején vagy végén.
confirmPasswordErrorMessage = Az új jelszó és a jelszó megerősítése nem egyezik.
deleteCurrentUserMessage = A jelenleg bejelentkezett felhasználó nem törölhető.
deleteUsernameExistsMessage = A felhasználónév nem létezik, ezért nem törölhető.
downgradeCurrentUserMessage = A jelenlegi felhasználó jogosultsági szintje nem csökkenthető
disabledCurrentUserMessage = A jelenlegi felhasználó nem tiltható le
downgradeCurrentUserLongMessage = A jelenlegi felhasználó jogosultsági szintje nem csökkenthető. Ezért a jelenlegi felhasználó nem jelenik meg.
userAlreadyExistsOAuthMessage = A felhasználó már létezik OAuth2 felhasználóként.
userAlreadyExistsWebMessage = A felhasználó már létezik webes felhasználóként.
2024-11-03 23:14:45 +03:00
error = Hiba
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
oops = Hoppá!
help = Súgó
goHomepage = Kezdőlap
joinDiscord = Csatlakozzon Discord szerverünkhöz
seeDockerHub = Docker Hub megtekintése
visitGithub = GitHub tároló megtekintése
donate = Támogatás
2024-11-03 23:14:45 +03:00
color = Szín
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sponsor = Támogató
2024-11-03 23:14:45 +03:00
info = Információ
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pro = Pro
2024-11-03 23:14:45 +03:00
page = Oldal
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pages = Oldal
2024-11-03 23:14:45 +03:00
loading = Betöltés...
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addToDoc = Hozzáadás a dokumentumhoz
reset = Visszaállítás
apply = Alkalmaz
2025-04-30 16:23:41 +02:00
noFileSelected = Nincs fájl kiválasztva. Kérjük, töltsön fel egyet.
2024-11-03 23:14:45 +03:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
legal.privacy = Adatvédelmi irányelvek
legal.terms = Felhasználási feltételek
legal.accessibility = Akadálymentesítési nyilatkozat
legal.cookie = Süti szabályzat
legal.impressum = Impresszum
2025-04-30 16:23:41 +02:00
legal.showCookieBanner = Süti beállítások
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2024-01-01 14:19:22 +00:00
###############
# Pipeline #
###############
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipeline.header = Pipeline menü (Béta)
pipeline.uploadButton = Egyéni feltöltés
pipeline.configureButton = Beállítás
2024-11-03 23:14:45 +03:00
pipeline.defaultOption = Egyéni
pipeline.submitButton = Küldés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipeline.help = Pipeline súgó
pipeline.scanHelp = Mappafigyelés súgó
pipeline.deletePrompt = Biztosan törli a pipeline-t?
2024-01-01 14:19:22 +00:00
######################
# Pipeline Options #
######################
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipelineOptions.header = Pipeline beállítások
pipelineOptions.pipelineNameLabel = Pipeline neve
pipelineOptions.saveSettings = Műveleti beállítások mentése
pipelineOptions.pipelineNamePrompt = Adja meg a pipeline nevét
2024-11-03 23:14:45 +03:00
pipelineOptions.selectOperation = Művelet kiválasztása
pipelineOptions.addOperationButton = Művelet hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipelineOptions.pipelineHeader = Pipeline:
pipelineOptions.saveButton = Letöltés
pipelineOptions.validateButton = Ellenőrzés
2024-01-01 14:19:22 +00:00
2024-10-14 22:34:41 +01:00
########################
# ENTERPRISE EDITION #
########################
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
enterpriseEdition.button = Váltás Pro verzióra
enterpriseEdition.warning = Ez a funkció csak Pro felhasználók számára érhető el.
enterpriseEdition.yamlAdvert = A Stirling PDF Pro támogatja a YAML konfigurációs fájlokat és egyéb SSO funkciókat.
enterpriseEdition.ssoAdvert = Több felhasználókezelési funkcióra van szüksége? Tekintse meg a Stirling PDF Pro verzióját!
2024-10-14 22:34:41 +01:00
#################
# Analytics #
#################
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
analytics.title = Szeretne hozzájárulni a Stirling PDF fejlesztéséhez?
analytics.paragraph1 = A Stirling PDF opcionális analitikai adatgyűjtést kínál a termék fejlesztésének támogatásához. Nem gyűjtünk személyes információkat vagy fájltartalmakat.
analytics.paragraph2 = Kérjük, fontolja meg az analitika engedélyezését, hogy segítse a Stirling-PDF növekedését és jobban megérthessük felhasználóink igényeit.
analytics.enable = Analitika engedélyezése
analytics.disable = Analitika letiltása
analytics.settings = Az analitikai beállításokat a config/settings.yml fájlban módosíthatja
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-04-09 11:02:26 +01:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#############
# NAVBAR #
#############
2024-11-03 23:14:45 +03:00
navbar.favorite = Kedvencek
2025-01-30 19:03:53 +00:00
navbar.recent = New and recently updated
2023-12-23 14:15:10 +01:00
navbar.darkmode = Sötét mód
2024-11-03 23:14:45 +03:00
navbar.language = Nyelvek
2023-12-23 14:15:10 +01:00
navbar.settings = Beállítások
2024-11-03 23:14:45 +03:00
navbar.allTools = Eszközök
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
navbar.multiTool = Többfunkciós eszköz
navbar.search = Keresés
navbar.sections.organize = Rendszerezés
navbar.sections.convertTo = Konvertálás PDF-be
navbar.sections.convertFrom = Konvertálás PDF-ből
navbar.sections.security = Aláírás és biztonság
navbar.sections.advance = Haladó
navbar.sections.edit = Megtekintés és szerkesztés
navbar.sections.popular = Népszerű
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#############
# SETTINGS #
#############
settings.title = Beállítások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
settings.update = Frissítés elérhető
settings.updateAvailable = A jelenlegi telepített verzió: {0}. Új verzió ({1}) érhető el.
settings.appVersion = Alkalmazás verziója:
settings.downloadOption.title = Letöltési beállítás (egyetlen fájl, nem tömörített letöltések esetén):
settings.downloadOption.1 = Megnyitás ugyanabban az ablakban
settings.downloadOption.2 = Megnyitás új ablakban
settings.downloadOption.3 = Fájl letöltése
settings.zipThreshold = Fájlok tömörítése, ha a letöltött fájlok száma meghaladja:
2023-12-23 14:15:10 +01:00
settings.signOut = Kijelentkezés
settings.accountSettings = Fiókbeállítások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
settings.bored.help = Easter egg játék engedélyezése
settings.cacheInputs.name = Űrlapmezők mentése
settings.cacheInputs.help = Engedélyezése esetén menti a korábban használt értékeket a későbbi használathoz
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeCreds.title = Hitelesítési adatok módosítása
changeCreds.header = Fiókadatok frissítése
changeCreds.changePassword = Az alapértelmezett bejelentkezési adatokat használja. Kérjük, adjon meg új jelszót
2023-12-23 14:15:10 +01:00
changeCreds.newUsername = Új felhasználónév
changeCreds.oldPassword = Jelenlegi jelszó
changeCreds.newPassword = Új jelszó
changeCreds.confirmNewPassword = Új jelszó megerősítése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeCreds.submit = Változtatások mentése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
account.title = Fiókbeállítások
account.accountSettings = Fiókbeállítások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
account.adminSettings = Rendszergazdai beállítások - Felhasználók kezelése
account.userControlSettings = Felhasználói jogosultságok
2024-02-10 18:59:36 +01:00
account.changeUsername = Felhasználónév módosítása
account.newUsername = Új felhasználónév
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
account.password = Jelszó megerősítése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
account.oldPassword = Régi jelszó
account.newPassword = Új jelszó
account.changePassword = Jelszó módosítása
account.confirmNewPassword = Új jelszó megerősítése
account.signOut = Kijelentkezés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
account.yourApiKey = Az Ön API kulcsa
2023-12-23 14:15:10 +01:00
account.syncTitle = Böngészőbeállítások szinkronizálása a fiókkal
account.settingsCompare = Beállítások összehasonlítása:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
account.property = Tulajdonság
account.webBrowserSettings = Böngészőbeállítások
account.syncToBrowser = Szinkronizálás: Fiók -> Böngésző
account.syncToAccount = Szinkronizálás: Böngésző -> Fiók
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.title = Felhasználókezelés
adminUserSettings.header = Rendszergazdai felhasználókezelés
adminUserSettings.admin = Rendszergazda
2023-12-23 14:15:10 +01:00
adminUserSettings.user = Felhasználó
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.addUser = Új felhasználó
adminUserSettings.deleteUser = Felhasználó törlése
adminUserSettings.confirmDeleteUser = Biztosan törli a felhasználót?
adminUserSettings.confirmChangeUserStatus = Biztosan módosítja a felhasználó állapotát?
adminUserSettings.usernameInfo = A felhasználónév csak betűket, számokat és a következő speciális karaktereket tartalmazhatja: @._+- vagy érvényes e-mail címnek kell lennie.
adminUserSettings.roles = Szerepkörök
adminUserSettings.role = Szerepkör
2023-12-23 14:15:10 +01:00
adminUserSettings.actions = Műveletek
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.apiUser = Korlátozott API felhasználó
2024-11-03 23:14:45 +03:00
adminUserSettings.extraApiUser = További korlátozott API felhasználó
2023-12-23 14:15:10 +01:00
adminUserSettings.webOnlyUser = Csak webes felhasználó
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.demoUser = Demo felhasználó (egyedi beállítások nélkül)
2024-11-03 23:14:45 +03:00
adminUserSettings.internalApiUser = Belső API felhasználó
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.forceChange = Jelszóváltoztatás kikényszerítése bejelentkezéskor
2023-12-23 14:15:10 +01:00
adminUserSettings.submit = Felhasználó mentése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.changeUserRole = Felhasználói szerepkör módosítása
adminUserSettings.authenticated = Hitelesített
2024-11-03 23:14:45 +03:00
adminUserSettings.editOwnProfil = Saját profil szerkesztése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.enabledUser = Aktív felhasználó
2024-11-03 23:14:45 +03:00
adminUserSettings.disabledUser = Letiltott felhasználó
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.activeUsers = Aktív felhasználók:
adminUserSettings.disabledUsers = Letiltott felhasználók:
adminUserSettings.totalUsers = Összes felhasználó:
adminUserSettings.lastRequest = Utolsó kérés
2025-04-30 16:23:41 +02:00
adminUserSettings.usage = Használat megtekintése
2024-11-03 23:14:45 +03:00
2025-04-30 16:23:41 +02:00
endpointStatistics.title = Végpont Statisztika
endpointStatistics.header = Végpont Statisztika
2025-03-25 22:40:56 +00:00
endpointStatistics.top10 = Top 10
endpointStatistics.top20 = Top 20
2025-04-30 16:23:41 +02:00
endpointStatistics.all = Összes
endpointStatistics.refresh = Frissítés
endpointStatistics.includeHomepage = Tartalmazza a honlapot ('/')
endpointStatistics.includeLoginPage = Tartalmazza a bejelentkezési oldat ('/login')
endpointStatistics.totalEndpoints = Összes végpont
endpointStatistics.totalVisits = Összes megtekintés
endpointStatistics.showing = Mutatás
endpointStatistics.selectedVisits = Kiválasztott megtekintések
endpointStatistics.endpoint = Végpont
endpointStatistics.visits = Megtekintések
endpointStatistics.percentage = Százalék
endpointStatistics.loading = Betöltés...
endpointStatistics.failedToLoad = Nem sikerült betölteni a végpont adatokat. Próbálja meg frissíteni.
endpointStatistics.home = Kezdőlap
endpointStatistics.login = Bejelentkezés
endpointStatistics.top = Legnépszerűbb
endpointStatistics.numberOfVisits = Megtekintések száma
endpointStatistics.visitsTooltip = Megtekintések: {0} ({1}% az összes megtekintésből)
endpointStatistics.retry = Újrapróbálás
2024-11-03 23:14:45 +03:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
database.title = Adatbázis importálás/exportálás
database.header = Adatbázis importálás/exportálás
2024-11-03 23:14:45 +03:00
database.fileName = Fájlnév
database.creationDate = Létrehozás dátuma
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
database.fileSize = Fájlméret
database.deleteBackupFile = Biztonsági mentés törlése
database.importBackupFile = Biztonsági mentés importálása
database.createBackupFile = Biztonsági mentés létrehozása
database.downloadBackupFile = Biztonsági mentés letöltése
database.info_1 = Az adatok importálásakor kritikus fontosságú a helyes struktúra biztosítása. Ha nem biztos a dolgában, kérjen szakértői segítséget. A helytelen struktúra alkalmazáshibákat okozhat, akár az alkalmazás teljes működésképtelenségét is eredményezheti.
database.info_2 = A fájl neve feltöltéskor nem lényeges. Később átnevezésre kerül az egységes backup_user_yyyyMMddHHmm.sql formátumra.
database.submit = Biztonsági mentés importálása
database.importIntoDatabaseSuccessed = Az adatbázis importálása sikeres
database.backupCreated = Adatbázis biztonsági mentése sikeres
database.fileNotFound = A fájl nem található
database.fileNullOrEmpty = A fájl nem lehet üres
database.failedImportFile = A fájl importálása sikertelen
database.notSupported = Ez a funkció nem érhető el az adatbázis-kapcsolatához.
session.expired = A munkamenet lejárt. Kérjük, frissítse az oldalt és próbálja újra.
session.refreshPage = Oldal frissítése
2024-10-14 22:34:41 +01:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#############
# HOME-PAGE #
#############
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.desc = Az Ön helyi PDF-szükségleteinek teljes körű megoldása.
home.searchBar = Funkciók keresése...
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-04-30 16:23:41 +02:00
home.viewPdf.title = PDF Megtekintése/Szerkesztése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.viewPdf.desc = Megtekintés, jegyzetelés, szöveg vagy képek hozzáadása
viewPdf.tags = megtekintés,olvasás,jegyzetelés,szöveg,kép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-04-30 16:23:41 +02:00
home.setFavorites = Kedvencek beállítása
home.hideFavorites = Kedvencek elrejtése
home.showFavorites = Kedvencek megjelenítése
home.legacyHomepage = Régi kezdőlap
home.newHomePage = Próbálja ki új kezdőlapunkat!
home.alphabetical = ABC sorrend
home.globalPopularity = Teljes népszerűség
home.sortBy = Rendezés:
2025-01-30 19:03:53 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.multiTool.title = PDF többfunkciós eszköz
home.multiTool.desc = Egyesítés, forgatás, átrendezés és oldalak eltávolítása
multiTool.tags = Többfunkciós eszköz,Több művelet,UI,húzd és ejtsd,frontend,kliens oldali,interaktív,kezelhető,mozgatás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.merge.title = Egyesítés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.merge.desc = PDF-ek egyszerű egyesítése.
merge.tags = egyesítés,Oldalműveletek,Backend,szerver oldali
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.split.title = Felosztás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.split.desc = PDF-ek felosztása több dokumentumra
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split.tags = Oldalműveletek,felosztás,Több oldal,vágás,szerver oldali
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.rotate.title = Forgatás
home.rotate.desc = PDF-ek egyszerű forgatása.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
rotate.tags = szerver oldali
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.imageToPdf.title = Kép PDF-be
home.imageToPdf.desc = Kép (PNG, JPEG, GIF) konvertálása PDF-fé.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
imageToPdf.tags = konverzió,kép,jpg,fotó,fénykép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.pdfToImage.title = PDF képpé
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pdfToImage.desc = PDF konvertálása képpé (PNG, JPEG, GIF).
pdfToImage.tags = konverzió,kép,jpg,fotó,fénykép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pdfOrganiser.title = Rendszerezés
home.pdfOrganiser.desc = Oldalak eltávolítása/átrendezése tetszőleges sorrendben
2023-12-23 14:15:10 +01:00
pdfOrganiser.tags = duplex,páros,páratlan,rendezés,mozgatás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.addImage.title = Kép hozzáadása
home.addImage.desc = Kép hozzáadása a PDF megadott helyére
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addImage.tags = kép,jpg,fotó,fénykép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.watermark.title = Vízjel hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.watermark.desc = Egyedi vízjel hozzáadása PDF dokumentumhoz
watermark.tags = Szöveg,ismétlődő,címke,egyedi,szerzői jog,védjegy,kép,jpg,fotó,fénykép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.permissions.title = Jogosultságok módosítása
home.permissions.desc = PDF dokumentum jogosultságainak módosítása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
permissions.tags = olvasás,írás,szerkesztés,nyomtatás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.removePages.title = Eltávolítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removePages.desc = Felesleges oldalak törlése a PDF dokumentumból.
removePages.tags = Oldalak eltávolítása,oldalak törlése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.addPassword.title = Jelszó hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.addPassword.desc = PDF dokumentum jelszavas védelme
addPassword.tags = biztonság,védelem
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.removePassword.title = Jelszó eltávolítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removePassword.desc = Jelszavas védelem eltávolítása a PDF dokumentumból
removePassword.tags = biztonság,feloldás,védelem,jelszó törlése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.compressPdfs.title = Tömörítés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.compressPdfs.desc = PDF-ek tömörítése a fájlméret csökkentése érdekében
compressPdfs.tags = tömörítés,kicsi,kompakt
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-04-30 15:26:54 +01:00
home.unlockPDFForms.title = PDF űrlapok feloldása
home.unlockPDFForms.desc = PDF dokumentumban lévő űrlapmezők írásvédettségének eltávolítása.
unlockPDFForms.tags = eltávolítás,törlés,űrlap,mező,írásvédett
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.changeMetadata.title = Metaadatok módosítása
home.changeMetadata.desc = PDF dokumentum metaadatainak módosítása/törlése/hozzáadása
changeMetadata.tags = Cím,szerző,dátum,létrehozás,idő,kiadó,készítő,statisztika
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.fileToPDF.title = Fájl konvertálása PDF-be
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.fileToPDF.desc = Szinte bármilyen fájl konvertálása PDF-be (DOCX, PNG, XLS, PPT, TXT és egyebek)
fileToPDF.tags = átalakítás,formátum,dokumentum,kép,prezentáció,szöveg,konvertálás,iroda,dokumentumok,word,excel,powerpoint
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.ocr.title = OCR / Szkennelt dokumentumok tisztítása
home.ocr.desc = Szkennelt dokumentumok tisztítása és szövegfelismerés képekből, majd visszaadása szerkeszthető szövegként
ocr.tags = felismerés,szöveg,kép,szkennelés,olvasás,azonosítás,észlelés,szerkeszthető
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.extractImages.title = Képek kinyerése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.extractImages.desc = Minden kép kinyerése a PDF-ből és mentése ZIP fájlba
extractImages.tags = kép,fotó,mentés,archívum,tömörítés,kinyerés,gyűjtés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pdfToPDFA.title = PDF konvertálása PDF/A formátumba
home.pdfToPDFA.desc = PDF konvertálása PDF/A formátumba hosszú távú tároláshoz
pdfToPDFA.tags = archívum,hosszú távú,szabvány,konvertálás,tárolás,megőrzés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PDFToWord.title = PDF konvertálása Word formátumba
home.PDFToWord.desc = PDF konvertálása Word formátumokba (DOC, DOCX és ODT)
PDFToWord.tags = doc,docx,odt,word,átalakítás,formátum,konvertálás,iroda,microsoft,docfile
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PDFToPresentation.title = PDF konvertálása prezentációvá
home.PDFToPresentation.desc = PDF konvertálása prezentációs formátumokba (PPT, PPTX és ODP)
PDFToPresentation.tags = dia,bemutató,iroda,microsoft
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PDFToText.title = PDF konvertálása RTF szöveggé
home.PDFToText.desc = PDF konvertálása szöveg vagy RTF formátumba
PDFToText.tags = formázott szöveg,rtf,szövegformátum
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PDFToHTML.title = PDF konvertálása HTML-be
home.PDFToHTML.desc = PDF konvertálása HTML formátumba
PDFToHTML.tags = webtartalom,böngészőbarát
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PDFToXML.title = PDF konvertálása XML-be
home.PDFToXML.desc = PDF konvertálása XML formátumba
PDFToXML.tags = adatkinyerés,strukturált tartalom,interoperabilitás,konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.ScannerImageSplit.title = Szkennelt képek felismerése/szétválasztása
home.ScannerImageSplit.desc = Több fotó szétválasztása egy képből/PDF-ből
ScannerImageSplit.tags = szétválasztás,automatikus felismerés,szkennelés,több fotó,rendszerezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.sign.title = Aláírás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.sign.desc = Aláírás hozzáadása PDF-hez rajzolással, szöveggel vagy képpel
sign.tags = hitelesítés,rövidítés,rajzolt aláírás,szöveges aláírás,képes aláírás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.flatten.title = Lapítás
home.flatten.desc = Minden interaktív elem és űrlap eltávolítása a PDF-ből
flatten.tags = statikus,deaktiválás,nem interaktív,egyszerűsítés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.repair.title = Javítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.repair.desc = Sérült/hibás PDF javítása
repair.tags = javítás,helyreállítás,korrekció,visszaállítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removeBlanks.title = Üres oldalak eltávolítása
home.removeBlanks.desc = Üres oldalak felismerése és eltávolítása a dokumentumból
removeBlanks.tags = tisztítás,egyszerűsítés,tartalommentes,rendszerezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removeAnnotations.title = Megjegyzések eltávolítása
home.removeAnnotations.desc = Minden megjegyzés/annotáció eltávolítása a PDF-ből
removeAnnotations.tags = megjegyzések,kiemelés,jegyzetek,jelölések,eltávolítás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.compare.title = Összehasonlítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.compare.desc = Két PDF dokumentum összehasonlítása és különbségek megjelenítése
compare.tags = különbség,kontraszt,változások,elemzés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.certSign.title = Tanúsítvánnyal aláírás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.certSign.desc = PDF aláírása tanúsítvánnyal/kulccsal (PEM/P12)
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
certSign.tags = hitelesítés,PEM,P12,hivatalos,titkosítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removeCertSign.title = Tanúsítványos aláírás eltávolítása
home.removeCertSign.desc = Tanúsítványos aláírás eltávolítása PDF-ből
removeCertSign.tags = hitelesítés,PEM,P12,hivatalos,visszafejtés
2024-05-31 11:31:07 +02:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pageLayout.title = Többoldalas elrendezés
home.pageLayout.desc = PDF dokumentum több oldalának egyesítése egyetlen oldalra
pageLayout.tags = egyesítés,kompozit,egyoldalas nézet,rendszerezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.scalePages.title = Oldalméret/méretarány beállítása
home.scalePages.desc = Oldal és/vagy tartalom méretének/méretarányának módosítása
scalePages.tags = átméretezés,módosítás,dimenzió,igazítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pipeline.title = Pipeline
home.pipeline.desc = Több művelet végrehajtása PDF-eken pipeline szkriptek definiálásával
pipeline.tags = automatizálás,szekvencia,szkriptelt,kötegelt feldolgozás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.add-page-numbers.title = Oldalszámozás hozzáadása
home.add-page-numbers.desc = Oldalszámok hozzáadása a dokumentumhoz meghatározott helyen
add-page-numbers.tags = számozás,címke,rendszerezés,index
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.auto-rename.title = PDF automatikus átnevezése
home.auto-rename.desc = PDF fájl automatikus átnevezése a felismert fejléc alapján
auto-rename.tags = automatikus felismerés,fejléc alapú,rendszerezés,újracímkézés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.adjust-contrast.title = Színek/kontraszt beállítása
home.adjust-contrast.desc = PDF kontraszt, telítettség és fényerő beállítása
adjust-contrast.tags = színkorrekció,hangolás,módosítás,javítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2024-11-03 23:14:45 +03:00
home.crop.title = PDF vágása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.crop.desc = PDF vágása a méret csökkentése érdekében (a szöveg megmarad!)
crop.tags = vágás,kicsinyítés,szerkesztés,forma
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.autoSplitPDF.title = Automatikus oldalfelosztás
home.autoSplitPDF.desc = Szkennelt PDF automatikus felosztása QR-kód alapú oldalelválasztóval
autoSplitPDF.tags = QR-alapú,szétválasztás,szkennelt szekció,rendszerezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.sanitizePdf.title = Tisztítás
home.sanitizePdf.desc = Szkriptek és egyéb elemek eltávolítása PDF fájlokból
sanitizePdf.tags = tisztítás,biztonság,védelem,veszélyek eltávolítása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.URLToPDF.title = URL/Weboldal PDF-be
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.URLToPDF.desc = Bármely http(s) URL konvertálása PDF-be
URLToPDF.tags = webmentés,oldal mentése,web-dokumentum,archiválás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.HTMLToPDF.title = HTML konvertálása PDF-be
home.HTMLToPDF.desc = HTML fájl vagy ZIP konvertálása PDF-be
HTMLToPDF.tags = jelölőnyelv,webtartalom,átalakítás,konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.MarkdownToPDF.title = Markdown konvertálása PDF-be
home.MarkdownToPDF.desc = Markdown fájl konvertálása PDF-be
MarkdownToPDF.tags = jelölőnyelv,webtartalom,átalakítás,konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-04-30 16:23:41 +02:00
home.PDFToMarkdown.title = PDF konvertálása Markdown-ba
home.PDFToMarkdown.desc = Akármilyen PDF konvertálása Markdown-ba
PDFToMarkdown.tags = markup,webtartalom,átalakítás,konvertálás,md
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.getPdfInfo.title = PDF összes információjának lekérése
home.getPdfInfo.desc = Minden elérhető információ lekérése PDF-ekről
getPdfInfo.tags = információ,adat,statisztika,részletek
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.extractPage.title = Oldalak kinyerése
home.extractPage.desc = Kiválasztott oldalak kinyerése PDF-ből
extractPage.tags = kinyerés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PdfToSinglePage.title = Egyoldalas nagy PDF
home.PdfToSinglePage.desc = Minden PDF oldal egyesítése egyetlen nagy oldalba
PdfToSinglePage.tags = egyoldalas
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.showJS.title = JavaScript megjelenítése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.showJS.desc = PDF-be injektált JavaScript kód keresése és megjelenítése
2024-02-10 18:59:36 +01:00
showJS.tags = JS
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.autoRedact.title = Automatikus kitakarás
home.autoRedact.desc = Szöveg automatikus kitakarása (feketével) PDF-ben megadott szöveg alapján
autoRedact.tags = Kitakarás,Elrejtés,fekete kitakarás,fekete,jelölő,rejtett
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.redact.title = Kézi kitakarás
home.redact.desc = PDF kitakarása kiválasztott szöveg, rajzolt alakzatok és/vagy kiválasztott oldalak alapján
redact.tags = Kitakarás,Elrejtés,fekete kitakarás,fekete,jelölő,rejtett,kézi
2025-01-06 12:28:41 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.tableExtraxt.title = PDF konvertálása CSV-be
home.tableExtraxt.desc = Táblázatok kinyerése PDF-ből és konvertálása CSV formátumba
tableExtraxt.tags = CSV,Táblázat kinyerése,kinyerés,konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.autoSizeSplitPDF.title = Automatikus felosztás méret/darabszám szerint
home.autoSizeSplitPDF.desc = Egyetlen PDF felosztása több dokumentumra méret, oldalszám vagy dokumentumszám alapján
autoSizeSplitPDF.tags = pdf,felosztás,dokumentum,rendszerezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.overlay-pdfs.title = PDF-ek egymásra helyezése
home.overlay-pdfs.desc = PDF-ek egymásra helyezése egy másik PDF-en
overlay-pdfs.tags = Átfedés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.split-by-sections.title = PDF felosztása szakaszokra
home.split-by-sections.desc = PDF oldalainak felosztása kisebb vízszintes és függőleges szakaszokra
split-by-sections.tags = Szakaszos felosztás,Felosztás,Testreszabás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.AddStampRequest.title = Pecsét hozzáadása PDF-hez
home.AddStampRequest.desc = Szöveges vagy képes pecsét hozzáadása megadott helyekre
AddStampRequest.tags = Pecsét,Kép hozzáadása,középre igazítás,Vízjel,PDF,Beágyazás,Testreszabás
2024-01-28 17:37:02 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removeImagePdf.title = Képek eltávolítása
home.removeImagePdf.desc = Képek eltávolítása PDF-ből a fájlméret csökkentése érdekében
removeImagePdf.tags = Képek eltávolítása,Oldalműveletek,Backend,szerver oldali
2024-08-08 21:15:41 +01:00
2024-10-14 22:34:41 +01:00
2024-11-03 23:14:45 +03:00
home.splitPdfByChapters.title = PDF felosztása fejezetek szerint
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.splitPdfByChapters.desc = PDF felosztása több fájlra a fejezetstruktúra alapján
splitPdfByChapters.tags = felosztás,fejezetek,könyvjelzők,rendszerezés
2024-10-14 22:34:41 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.validateSignature.title = PDF aláírás ellenőrzése
home.validateSignature.desc = Digitális aláírások és tanúsítványok ellenőrzése PDF dokumentumokban
validateSignature.tags = aláírás,ellenőrzés,validálás,pdf,tanúsítvány,digitális aláírás,Aláírás ellenőrzése,Tanúsítvány ellenőrzése
2024-12-05 16:02:35 +00:00
2024-10-04 22:14:58 +01:00
#replace-invert-color
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
replace-color.title = Színcsere-Invertálás
replace-color.header = PDF színek cseréje-invertálása
home.replaceColorPdf.title = Színek cseréje és invertálása
home.replaceColorPdf.desc = PDF szöveg és háttérszíneinek cseréje és teljes színinvertálás a fájlméret csökkentése érdekében
replaceColorPdf.tags = Színcsere,Oldalműveletek,Backend,szerver oldali
replace-color.selectText.1 = Színcsere vagy -invertálás beállításai
replace-color.selectText.2 = Alapértelmezett (Alapértelmezett kontrasztos színek)
replace-color.selectText.3 = Egyéni (Egyéni színek)
replace-color.selectText.4 = Teljes invertálás (Minden szín invertálása)
replace-color.selectText.5 = Magas kontrasztú színbeállítások
replace-color.selectText.6 = fehér szöveg fekete háttéren
replace-color.selectText.7 = fekete szöveg fehér háttéren
replace-color.selectText.8 = sárga szöveg fekete háttéren
replace-color.selectText.9 = zöld szöveg fekete háttéren
replace-color.selectText.10 = Szövegszín kiválasztása
replace-color.selectText.11 = Háttérszín kiválasztása
replace-color.submit = Csere
2024-10-04 22:14:58 +01:00
2024-03-04 20:51:49 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
###########################
# #
# WEB PAGES #
# #
###########################
#login
login.title = Bejelentkezés
2024-03-09 09:08:33 +01:00
login.header = Bejelentkezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
login.signin = Bejelentkezés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
login.rememberme = Emlékezzen rám
login.invalid = Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó.
login.locked = A fiókja zárolva van.
login.signinTitle = Kérjük, jelentkezzen be
2024-04-30 01:02:15 -06:00
login.ssoSignIn = Bejelentkezés egyszeri bejelentkezéssel
2025-02-24 22:18:34 +00:00
login.oAuth2AutoCreateDisabled = OAuth2 automatikus felhasználólétrehozás letiltva
login.oAuth2AdminBlockedUser = A nem regisztrált felhasználók regisztrációja vagy bejelentkezése jelenleg le van tiltva. Kérjük, forduljon a rendszergazdához.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
login.oauth2RequestNotFound = A hitelesítési kérés nem található
login.oauth2InvalidUserInfoResponse = Érvénytelen felhasználói információ válasz
login.oauth2invalidRequest = Érvénytelen kérés
2024-11-03 23:14:45 +03:00
login.oauth2AccessDenied = Hozzáférés megtagadva
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
login.oauth2InvalidTokenResponse = Érvénytelen token válasz
2024-11-03 23:14:45 +03:00
login.oauth2InvalidIdToken = Érvénytelen azonosító token
2025-04-30 16:23:41 +02:00
login.relyingPartyRegistrationNotFound = Kliens regisztráció nem található
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
login.userIsDisabled = A felhasználó letiltva, a bejelentkezés jelenleg nem lehetséges ezzel a felhasználónévvel. Kérjük, forduljon a rendszergazdához.
login.alreadyLoggedIn = Már be van jelentkezve
login.alreadyLoggedIn2 = eszközön. Kérjük, jelentkezzen ki az eszközökről és próbálja újra.
2024-11-03 23:14:45 +03:00
login.toManySessions = Túl sok aktív munkamenet
2025-04-30 16:23:41 +02:00
login.logoutMessage = Sikeresen kijelentkezett.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#auto-redact
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
autoRedact.title = Automatikus kitakarás
autoRedact.header = Automatikus kitakarás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
autoRedact.colorLabel = Szín
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
autoRedact.textsToRedactLabel = Kitakarandó szövegek (soronként)
autoRedact.textsToRedactPlaceholder = például \nBizalmas \nSzigorúan titkos
2023-12-23 14:15:10 +01:00
autoRedact.useRegexLabel = Reguláris kifejezés használata
autoRedact.wholeWordSearchLabel = Teljes szó keresése
autoRedact.customPaddingLabel = Egyedi extra kitöltés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
autoRedact.convertPDFToImageLabel = PDF konvertálása PDF-képpé (a doboz mögötti szöveg eltávolításához)
autoRedact.submitButton = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-01-06 12:28:41 +00:00
#redact
2025-04-30 16:23:41 +02:00
redact.title = Kézi kitakarás
redact.header = Kézi kitakarás
redact.submit = Kitakarás
redact.textBasedRedaction = Szöveg alapú kitakarás
redact.pageBasedRedaction = Oldal alapú kitakarás
redact.convertPDFToImageLabel = PDF konvertálása képpé (a doboz mögötti szöveg eltávolításához)
redact.pageRedactionNumbers.title = Oldalszámok
redact.pageRedactionNumbers.placeholder = (például 1,2,8 vagy 4,7,12-16 vagy 2n-1)
redact.redactionColor.title = Kitakarás színe
redact.export = Exportálás
redact.upload = Feltöltés
redact.boxRedaction = Kiválasztott doboz kitakarása
redact.zoom = Nagyítás/kicsinyítés
redact.zoomIn = Nagyítás
redact.zoomOut = Kicsinyítés
redact.nextPage = Következő oldal
redact.previousPage = Előző oldal
redact.toggleSidebar = Oldalsáv megjelenítése/elrejtése
redact.showThumbnails = Előnézet megjelenítése
redact.showDocumentOutline = Dokumentumvázlat megjelenítése (dupla kattintás a kibővítéshez/összecsukáshoz)
redact.showAttatchments = Mellékletek megjelenítése
redact.showLayers = Rétegek megjelenítése (dupla kattintás az összes réteg alaphelyzetbe állításához)
redact.colourPicker = Színválasztó
redact.findCurrentOutlineItem = Keresés a jelenlegi vázlatban
redact.applyChanges = Változtatások mentése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#showJS
showJS.title = JavaScript megjelenítése
showJS.header = JavaScript megjelenítése
showJS.downloadJS = JavaScript letöltése
showJS.submit = Megjelenítés
#pdfToSinglePage
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfToSinglePage.title = PDF egyoldalassá alakítása
pdfToSinglePage.header = PDF egyoldalassá alakítása
pdfToSinglePage.submit = Konvertálás egyoldalassá
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pageExtracter
pageExtracter.title = Oldalak kinyerése
pageExtracter.header = Oldalak kinyerése
pageExtracter.submit = Kinyerés
2024-11-03 23:14:45 +03:00
pageExtracter.placeholder = (pl. 1,2,8 vagy 4,7,12-16 vagy 2n-1)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#getPdfInfo
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
getPdfInfo.title = PDF információk lekérése
getPdfInfo.header = PDF információk lekérése
getPdfInfo.submit = Információk lekérése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
getPdfInfo.downloadJson = JSON letöltése
#markdown-to-pdf
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
MarkdownToPDF.title = Markdown konvertálása PDF-be
MarkdownToPDF.header = Markdown konvertálása PDF-be
MarkdownToPDF.submit = Konvertálás
MarkdownToPDF.help = Fejlesztés alatt
MarkdownToPDF.credit = WeasyPrint használatával
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-01-17 23:59:37 +00:00
#pdf-to-markdown
2025-04-30 16:23:41 +02:00
PDFToMarkdown.title = PDF fájl konvertálása Markdown fájlba
PDFToMarkdown.header = PDF fájl konvertálása Markdown fájlba
PDFToMarkdown.submit = Konvertálás
2025-01-17 23:59:37 +00:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#url-to-pdf
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
URLToPDF.title = URL konvertálása PDF-be
URLToPDF.header = URL konvertálása PDF-be
URLToPDF.submit = Konvertálás
URLToPDF.credit = WeasyPrint használatával
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#html-to-pdf
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
HTMLToPDF.title = HTML konvertálása PDF-be
HTMLToPDF.header = HTML konvertálása PDF-be
HTMLToPDF.help = HTML fájlokat és szükséges html/css/képeket tartalmazó ZIP-eket fogad el
HTMLToPDF.submit = Konvertálás
HTMLToPDF.credit = WeasyPrint használatával
HTMLToPDF.zoom = Weboldal megjelenítési nagyítása.
HTMLToPDF.pageWidth = Oldalszélesség centiméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.pageHeight = Oldalmagasság centiméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginTop = Felső margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginBottom = Alsó margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginLeft = Bal margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginRight = Jobb margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.printBackground = Weboldalak hátterének renderelése.
HTMLToPDF.defaultHeader = Alapértelmezett fejléc engedélyezése (Név és oldalszám)
HTMLToPDF.cssMediaType = Oldal CSS médiatípusának módosítása.
2024-11-03 23:14:45 +03:00
HTMLToPDF.none = Nincs
HTMLToPDF.print = Nyomtatás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
HTMLToPDF.screen = Képernyő
2024-01-28 17:37:02 +00:00
#AddStampRequest
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
AddStampRequest.header = PDF pecsételése
AddStampRequest.title = PDF pecsételése
AddStampRequest.stampType = Pecsét típusa
AddStampRequest.stampText = Pecsét szövege
AddStampRequest.stampImage = Pecsét képe
AddStampRequest.alphabet = Ábécé
AddStampRequest.fontSize = Betű/Kép mérete
AddStampRequest.rotation = Forgatás
AddStampRequest.opacity = Átlátszóság
2024-11-03 23:14:45 +03:00
AddStampRequest.position = Pozíció
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
AddStampRequest.overrideX = X koordináta felülírása
AddStampRequest.overrideY = Y koordináta felülírása
AddStampRequest.customMargin = Egyedi margó
AddStampRequest.customColor = Egyedi szövegszín
2024-11-03 23:14:45 +03:00
AddStampRequest.submit = Küldés
2024-02-11 11:47:00 -05:00
2024-02-09 23:20:47 +01:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#sanitizePDF
sanitizePDF.title = PDF tisztítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sanitizePDF.header = PDF fájl tisztítása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
sanitizePDF.selectText.1 = JavaScript műveletek eltávolítása
sanitizePDF.selectText.2 = Beágyazott fájlok eltávolítása
2025-04-30 16:23:41 +02:00
sanitizePDF.selectText.3 = XMP metaadatok eltávolítása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
sanitizePDF.selectText.4 = Hivatkozások eltávolítása
sanitizePDF.selectText.5 = Betűtípusok eltávolítása
2025-04-30 16:23:41 +02:00
sanitizePDF.selectText.6 = Dokumentum metainformációk eltávolítása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
sanitizePDF.submit = PDF tisztítása
#addPageNumbers
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPageNumbers.title = Oldalszámozás hozzáadása
addPageNumbers.header = Oldalszámozás hozzáadása
addPageNumbers.selectText.1 = PDF fájl kiválasztása:
2023-12-23 14:15:10 +01:00
addPageNumbers.selectText.2 = Margó mérete
addPageNumbers.selectText.3 = Pozíció
addPageNumbers.selectText.4 = Kezdő szám
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPageNumbers.selectText.5 = Számozandó oldalak
2023-12-23 14:15:10 +01:00
addPageNumbers.selectText.6 = Egyedi szöveg
addPageNumbers.customTextDesc = Egyedi szöveg
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPageNumbers.numberPagesDesc = Mely oldalakat számozzuk, alapértelmezett 'mind', elfogad 1-5 vagy 2,5,9 formátumot is
addPageNumbers.customNumberDesc = Alapértelmezett {n}, elfogad 'Oldal {n} / {total}', 'Szöveg-{n}', '{filename}-{n}' formátumot
addPageNumbers.submit = Oldalszámozás hozzáadása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#auto-rename
auto-rename.title = Automatikus átnevezés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
auto-rename.header = PDF automatikus átnevezése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
auto-rename.submit = Automatikus átnevezés
#adjustContrast
adjustContrast.title = Kontraszt beállítása
adjustContrast.header = Kontraszt beállítása
adjustContrast.contrast = Kontraszt:
adjustContrast.brightness = Fényerő:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adjustContrast.saturation = Telítettség:
2023-12-23 14:15:10 +01:00
adjustContrast.download = Letöltés
#crop
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
crop.title = Vágás
crop.header = PDF vágása
crop.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#autoSplitPDF
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
autoSplitPDF.title = Automatikus PDF felosztás
autoSplitPDF.header = Automatikus PDF felosztás
autoSplitPDF.description = Nyomtasson, illesszen be, szkenneljen, töltsön fel, és hagyja, hogy a dokumentumok automatikusan szétváljanak. Nincs szükség kézi rendezésre.
autoSplitPDF.selectText.1 = Nyomtasson elválasztólapokat alább (fekete-fehér is megfelel).
autoSplitPDF.selectText.2 = Szkennelje be az összes dokumentumot egyszerre, az elválasztólapokat közéjük helyezve.
autoSplitPDF.selectText.3 = Töltse fel az egyetlen nagy szkennelt PDF fájlt, és hagyja, hogy a Stirling PDF elvégezze a többit.
autoSplitPDF.selectText.4 = Az elválasztólapokat automatikusan felismeri és eltávolítja, garantálva a rendezett végeredményt.
autoSplitPDF.formPrompt = Töltse fel a Stirling-PDF oldalelválasztókat tartalmazó PDF-et:
autoSplitPDF.duplexMode = Duplex mód (Elő- és hátoldali szkennelés)
autoSplitPDF.dividerDownload2 = 'Automatikus elválasztó (utasításokkal).pdf' letöltése
autoSplitPDF.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pipeline
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipeline.title = Pipeline
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pageLayout
pageLayout.title = Többoldalas elrendezés
pageLayout.header = Többoldalas elrendezés
pageLayout.pagesPerSheet = Oldalak laponként:
pageLayout.addBorder = Keret hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pageLayout.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#scalePages
scalePages.title = Oldalméret beállítása
scalePages.header = Oldalméret beállítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
scalePages.pageSize = A dokumentum oldalmérete.
scalePages.keepPageSize = Eredeti méret
scalePages.scaleFactor = Oldal nagyítási szintje (vágás).
2023-12-23 14:15:10 +01:00
scalePages.submit = Küldés
#certSign
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
certSign.title = Tanúsítvánnyal aláírás
certSign.header = PDF aláírása tanúsítvánnyal (fejlesztés alatt)
certSign.selectPDF = Válasszon aláírandó PDF fájlt:
certSign.jksNote = Megjegyzés: Ha a tanúsítványtípusa nem szerepel a listában, konvertálja Java Keystore (.jks) formátumba a keytool parancssorral. Ezután válassza a .jks fájl opciót.
certSign.selectKey = Válassza ki a privát kulcs fájlt (PKCS#8 formátum, .pem vagy .der):
certSign.selectCert = Válassza ki a tanúsítvány fájlt (X.509 formátum, .pem vagy .der):
certSign.selectP12 = Válassza ki a PKCS#12 kulcstár fájlt (.p12 vagy .pfx) (Opcionális, ha megadja, tartalmaznia kell a privát kulcsot és tanúsítványt):
certSign.selectJKS = Válassza ki a Java Keystore fájlt (.jks vagy .keystore):
2023-12-23 14:15:10 +01:00
certSign.certType = Tanúsítvány típusa
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
certSign.password = Adja meg a kulcstár vagy privát kulcs jelszavát (ha van):
2023-12-23 14:15:10 +01:00
certSign.showSig = Aláírás megjelenítése
certSign.reason = Ok
certSign.location = Hely
certSign.name = Név
2024-11-03 23:14:45 +03:00
certSign.showLogo = Logó megjelenítése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
certSign.submit = PDF aláírása
2024-05-31 11:31:07 +02:00
#removeCertSign
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeCertSign.title = Tanúsítványos aláírás eltávolítása
removeCertSign.header = Digitális tanúsítvány eltávolítása a PDF-ből
2024-11-03 23:14:45 +03:00
removeCertSign.selectPDF = PDF fájl kiválasztása:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeCertSign.submit = Aláírás eltávolítása
2024-05-31 11:31:07 +02:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#removeBlanks
removeBlanks.title = Üres oldalak eltávolítása
removeBlanks.header = Üres oldalak eltávolítása
removeBlanks.threshold = Pixel fehérség küszöbértéke:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeBlanks.thresholdDesc = Küszöbérték annak meghatározásához, hogy egy fehér pixel mennyire legyen fehér. 0 = fekete, 255 = tiszta fehér.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
removeBlanks.whitePercent = Fehér százalék (%):
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeBlanks.whitePercentDesc = Az oldal hány százalékának kell 'fehér' pixelnek lennie az eltávolításhoz
2023-12-23 14:15:10 +01:00
removeBlanks.submit = Üres oldalak eltávolítása
2023-12-29 22:56:38 +00:00
#removeAnnotations
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeAnnotations.title = Megjegyzések eltávolítása
removeAnnotations.header = Megjegyzések eltávolítása
removeAnnotations.submit = Eltávolítás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#compare
compare.title = Összehasonlítás
compare.header = PDF-ek összehasonlítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
compare.highlightColor.1 = Kiemelő szín 1:
compare.highlightColor.2 = Kiemelő szín 2:
compare.document.1 = 1. dokumentum
compare.document.2 = 2. dokumentum
2023-12-23 14:15:10 +01:00
compare.submit = Összehasonlítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
compare.complex.message = Az egyik vagy mindkét dokumentum nagy méretű, az összehasonlítás pontossága csökkenhet
compare.large.file.message = Az egyik vagy mindkét dokumentum túl nagy a feldolgozáshoz
compare.no.text.message = Az egyik vagy mindkét PDF nem tartalmaz szöveget. Kérjük, válasszon szöveget tartalmazó PDF-eket az összehasonlításhoz.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#sign
sign.title = Aláírás
sign.header = PDF-ek aláírása
sign.upload = Kép feltöltése
sign.draw = Aláírás rajzolása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sign.text = Szöveg bevitele
2023-12-23 14:15:10 +01:00
sign.clear = Törlés
sign.add = Hozzáadás
2024-11-03 23:14:45 +03:00
sign.saved = Mentett aláírások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sign.save = Aláírás mentése
sign.personalSigs = Személyes aláírások
sign.sharedSigs = Megosztott aláírások
sign.noSavedSigs = Nincsenek mentett aláírások
sign.addToAll = Hozzáadás minden oldalhoz
sign.delete = Törlés
sign.first = Első oldal
sign.last = Utolsó oldal
sign.next = Következő oldal
sign.previous = Előző oldal
sign.maintainRatio = Képarány fenntartása váltása
2025-03-12 15:58:32 +08:00
sign.undo = Undo
sign.redo = Redo
2025-01-08 19:41:27 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#repair
repair.title = Javítás
repair.header = PDF-ek javítása
repair.submit = Javítás
#flatten
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
flatten.title = Lapítás
flatten.header = PDF-ek lapítása
flatten.flattenOnlyForms = Csak űrlapok lapítása
flatten.submit = Lapítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#ScannerImageSplit
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ScannerImageSplit.selectText.1 = Szög küszöbérték:
ScannerImageSplit.selectText.2 = A kép forgatásához szükséges minimális abszolút szög beállítása (alapértelmezett: 10).
2023-12-23 14:15:10 +01:00
ScannerImageSplit.selectText.3 = Tolerancia:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ScannerImageSplit.selectText.4 = A becsült háttérszín körüli színváltozási tartomány meghatározása (alapértelmezett: 30).
2023-12-23 14:15:10 +01:00
ScannerImageSplit.selectText.5 = Minimális terület:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ScannerImageSplit.selectText.6 = A fotó minimális területének küszöbértéke (alapértelmezett: 10000).
2023-12-23 14:15:10 +01:00
ScannerImageSplit.selectText.7 = Minimális kontúr terület:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ScannerImageSplit.selectText.8 = A fotó minimális kontúr területének küszöbértéke
2023-12-23 14:15:10 +01:00
ScannerImageSplit.selectText.9 = Keret mérete:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ScannerImageSplit.selectText.10 = A hozzáadott és eltávolított keret méretének beállítása a fehér keretek elkerülése érdekében (alapértelmezett: 1).
ScannerImageSplit.info = Python nincs telepítve. A futtatáshoz szükséges.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2024-02-11 11:47:00 -05:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#OCR
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ocr.title = OCR / Szkennelés tisztítása
ocr.header = Szkennelés tisztítása / OCR (Optikai karakterfelismerés)
ocr.selectText.1 = Válassza ki a PDF-ben felismerendő nyelveket (a felsoroltak jelenleg felismerhetők):
ocr.selectText.2 = OCR szöveget tartalmazó szövegfájl létrehozása az OCR-ezett PDF mellett
ocr.selectText.3 = Ferdén szkennelt oldalak kijavítása és visszaforgatása
ocr.selectText.4 = Oldal tisztítása, hogy az OCR kevésbé találjon szöveget a háttérzajban. (Nincs kimeneti változás)
ocr.selectText.5 = Oldal tisztítása, hogy az OCR kevésbé találjon szöveget a háttérzajban, a tisztítás megmarad a kimenetben.
ocr.selectText.6 = Interaktív szöveget tartalmazó oldalak kihagyása, csak képoldalak OCR-ezése
ocr.selectText.7 = OCR kényszerítése, minden oldal OCR-ezése az eredeti szövegelemek eltávolításával
ocr.selectText.8 = Normál (Hiba, ha a PDF szöveget tartalmaz)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
ocr.selectText.9 = További beállítások
ocr.selectText.10 = OCR mód
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ocr.selectText.11 = Képek eltávolítása OCR után (MINDEN kép eltávolítása, csak konverziós lépésként hasznos)
ocr.selectText.12 = Renderelési típus (Haladó)
ocr.help = Kérjük, olvassa el ezt a dokumentációt más nyelvek használatáról és/vagy nem Docker környezetben való használatról
ocr.credit = Ez a szolgáltatás a qpdf és Tesseract OCR használatával működik.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
ocr.submit = PDF feldolgozása OCR-rel
#extractImages
extractImages.title = Képek kinyerése
extractImages.header = Képek kinyerése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
extractImages.selectText = Válassza ki a kinyert képek konvertálási formátumát
extractImages.allowDuplicates = Ismétlődő képek mentése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
extractImages.submit = Kinyerés
#File to PDF
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
fileToPDF.title = Fájl konvertálása PDF-be
fileToPDF.header = Bármilyen fájl konvertálása PDF-be
fileToPDF.credit = Ez a szolgáltatás a LibreOffice és Unoconv használatával működik.
2024-11-03 23:14:45 +03:00
fileToPDF.supportedFileTypesInfo = Támogatott fájltípusok
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
fileToPDF.supportedFileTypes = A támogatott fájltípusok között szerepelnek az alábbiak, de a teljes, naprakész listáért tekintse meg a LibreOffice dokumentációját
fileToPDF.submit = Konvertálás PDF-be
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#compress
compress.title = Tömörítés
compress.header = PDF tömörítése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
compress.credit = Ez a szolgáltatás a qpdf használatával végzi a PDF tömörítését/optimalizálását.
2025-02-24 23:13:20 +01:00
compress.grayscale.label = Szürkeárnyalatok alkalmazása tömörítéshez
2025-04-30 16:23:41 +02:00
compress.selectText.1 = Tömörítési beállítások
compress.selectText.1.1 = 1-3 PDF tömörítés,</br> 4-6 enyhe kép tömörítés,</br> 7-9 intenzív kép tömörítés Jelentősen csökkenti a kép minőségét
2023-12-23 14:15:10 +01:00
compress.selectText.2 = Optimalizálási szint:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
compress.selectText.4 = Automatikus mód - Automatikusan állítja a minőséget a megadott PDF méret eléréséhez
compress.selectText.5 = Kívánt PDF méret (pl. 25MB, 10.8MB, 25KB)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
compress.submit = Tömörítés
#Add image
addImage.title = Kép hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addImage.header = Kép hozzáadása PDF-hez
addImage.everyPage = Minden oldalra?
2023-12-23 14:15:10 +01:00
addImage.upload = Kép hozzáadása
addImage.submit = Kép hozzáadása
#merge
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
merge.title = Egyesítés
merge.header = Több PDF egyesítése (2+)
merge.sortByName = Rendezés név szerint
merge.sortByDate = Rendezés dátum szerint
merge.removeCertSign = Digitális aláírás eltávolítása az egyesített fájlban?
merge.submit = Egyesítés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pdfOrganiser
pdfOrganiser.title = Oldalszervező
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfOrganiser.header = PDF oldalszervező
2023-12-23 14:15:10 +01:00
pdfOrganiser.submit = Oldalak átrendezése
2024-11-03 23:14:45 +03:00
pdfOrganiser.mode = Mód
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfOrganiser.mode.1 = Egyedi oldalsorrend
2024-11-03 23:14:45 +03:00
pdfOrganiser.mode.2 = Fordított sorrend
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfOrganiser.mode.3 = Duplex rendezés
pdfOrganiser.mode.4 = Füzet rendezés
pdfOrganiser.mode.5 = Oldalról fűzött füzet rendezés
pdfOrganiser.mode.6 = Páros-páratlan szétválasztás
pdfOrganiser.mode.7 = Első oldal eltávolítása
pdfOrganiser.mode.8 = Utolsó oldal eltávolítása
pdfOrganiser.mode.9 = Első és utolsó oldal eltávolítása
pdfOrganiser.mode.10 = Páros-páratlan egyesítés
2025-04-30 16:23:41 +02:00
pdfOrganiser.mode.11 = Minden oldal megkettőzése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfOrganiser.placeholder = (pl. 1,3,2 vagy 4-8,2,10-12 vagy 2n-1)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#multiTool
multiTool.title = PDF többfunkciós eszköz
multiTool.header = PDF többfunkciós eszköz
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
multiTool.uploadPrompts = Fájlnév
multiTool.selectAll = Összes kijelölése
multiTool.deselectAll = Kijelölés megszüntetése
multiTool.selectPages = Oldal kiválasztása
multiTool.selectedPages = Kiválasztott oldalak
multiTool.page = Oldal
multiTool.deleteSelected = Kijelöltek törlése
multiTool.downloadAll = Exportálás
multiTool.downloadSelected = Kijelöltek exportálása
multiTool.insertPageBreak = Oldaltörés beszúrása
multiTool.addFile = Fájl hozzáadása
multiTool.rotateLeft = Forgatás balra
multiTool.rotateRight = Forgatás jobbra
multiTool.split = Felosztás
multiTool.moveLeft = Mozgatás balra
multiTool.moveRight = Mozgatás jobbra
multiTool.delete = Törlés
multiTool.dragDropMessage = Oldal(ak) kiválasztva
multiTool.undo = Visszavonás
multiTool.redo = Újra
2024-11-21 17:34:50 +00:00
2024-12-11 17:28:28 +00:00
#decrypt
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
decrypt.passwordPrompt = Ez a fájl jelszóval védett. Kérjük, adja meg a jelszót:
decrypt.cancelled = Művelet megszakítva a PDF-nél: {0}
decrypt.noPassword = Nincs megadva jelszó a titkosított PDF-hez: {0}
decrypt.invalidPassword = Kérjük, próbálja újra a helyes jelszóval.
decrypt.invalidPasswordHeader = Helytelen jelszó vagy nem támogatott titkosítás a PDF-nél: {0}
decrypt.unexpectedError = Hiba történt a fájl feldolgozása során. Kérjük, próbálja újra.
decrypt.serverError = Szerveroldali hiba a visszafejtés során: {0}
decrypt.success = A fájl visszafejtése sikeres.
2024-12-11 17:28:28 +00:00
2024-11-15 18:57:51 +00:00
#multiTool-advert
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
multiTool-advert.message = Ez a funkció elérhető a <a href="{0}">többfunkciós eszköz oldalon</a> is. Nézze meg a fejlett oldalankénti felületet és további funkciókat!
2024-11-15 18:57:51 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#view pdf
2025-04-30 16:23:41 +02:00
viewPdf.title = PDF megtekintése/szerkesztése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
viewPdf.header = PDF megtekintése
#pageRemover
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pageRemover.title = Oldaleltávolító
pageRemover.header = PDF oldaleltávolító
2023-12-23 14:15:10 +01:00
pageRemover.pagesToDelete = Törlendő oldalak (adja meg az oldalszámok vesszővel elválasztott listáját):
pageRemover.submit = Oldalak törlése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pageRemover.placeholder = (pl. 1,2,6 vagy 1-10,15-30)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#rotate
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
rotate.title = PDF forgatása
rotate.header = PDF forgatása
rotate.selectAngle = Válassza ki a forgatási szöget (90 fok többszörösei):
2023-12-23 14:15:10 +01:00
rotate.submit = Forgatás
2024-04-04 00:40:35 +03:00
#split-pdfs
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split.title = PDF felosztása
split.header = PDF felosztása
split.desc.1 = A kiválasztott számok a felosztási pontokat jelölik
split.desc.2 = Például az 1,3,7-9 kiválasztása egy 10 oldalas dokumentumot 6 külön PDF-re oszt:
split.desc.3 = 1. dokumentum: 1. oldal
split.desc.4 = 2. dokumentum: 2-3. oldal
split.desc.5 = 3. dokumentum: 4-7. oldal
split.desc.6 = 4. dokumentum: 8. oldal
split.desc.7 = 5. dokumentum: 9. oldal
split.desc.8 = 6. dokumentum: 10. oldal
split.splitPages = Adja meg a felosztási pontokat:
split.submit = Felosztás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#merge
imageToPDF.title = Kép PDF-be
imageToPDF.header = Kép PDF-be
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
imageToPDF.submit = Konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
imageToPDF.selectLabel = Kép illesztési beállítások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
imageToPDF.fillPage = Oldal kitöltése
imageToPDF.fitDocumentToImage = Oldal igazítása a képhez
imageToPDF.maintainAspectRatio = Képarány megtartása
imageToPDF.selectText.2 = PDF automatikus forgatása
imageToPDF.selectText.3 = Több fájl kezelése (csak több kép esetén engedélyezett)
imageToPDF.selectText.4 = Egyesítés egy PDF-be
imageToPDF.selectText.5 = Konvertálás külön PDF-ekbe
2024-02-11 11:47:00 -05:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pdfToImage
pdfToImage.title = PDF képpé alakítása
pdfToImage.header = PDF képpé alakítása
pdfToImage.selectText = Képformátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfToImage.singleOrMultiple = Kimeneti típus
pdfToImage.single = Egyetlen nagy kép
pdfToImage.multi = Több kép, oldalanként egy
pdfToImage.colorType = Színtípus
pdfToImage.color = Színes
pdfToImage.grey = Szürkeárnyalatos
pdfToImage.blackwhite = Fekete-fehér (adatvesztéssel járhat!)
pdfToImage.submit = Konvertálás
pdfToImage.info = Python nincs telepítve. WebP konverzióhoz szükséges.
Pdf to image custom page selection (#2576)
# Description
Implemented custom page selection for the pdf-to-image feature, allowing
users to specify which PDF pages to convert to images.
1. Variable Renaming: Changed singleOrMultiple to imageResultType
because it supports three options: single, multiple, and custom.
2. New Field: Added pageNumbers to accept user-defined page selections.
This field appears only when custom is selected in the UI.
3. New Method: Added getPageIndicesToConvert to process and validate the
specified page numbers.
4. Method Update: Updated convertFromPdf to handle custom page numbers,
ensuring only selected pages are converted.
5. Translation Properties: Added two new English translation properties,
custom and customPageNumber, to all language files with placeholder
values. These will need to be translated into country-specific languages
in the future.
Note: If an invalid page number is provided (zero, negative, or exceeds
page count), a single image containing all PDF pages is generated.
Closes #918
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] I have attached images of the change if it is UI based
- [x] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [x] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [x] My changes generate no new warnings
- [x] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)


---------
Co-authored-by: Sai Kumar J <saikumar@Sais-MacBook-Air.local>
Co-authored-by: Ludy <Ludy87@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: saikumar <saikumar.jetti@gmail.com>
Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>
2025-01-04 23:31:13 +05:30
pdfToImage.placeholder = (pl. 1,2,8 vagy 4,7,12-16 vagy 2n-1)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#addPassword
addPassword.title = Jelszó hozzáadása
addPassword.header = Jelszó hozzáadása (Titkosítás)
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPassword.selectText.1 = Válassza ki a titkosítandó PDF-et
2023-12-23 14:15:10 +01:00
addPassword.selectText.2 = Felhasználói jelszó
addPassword.selectText.3 = Titkosítási kulcs hossza
addPassword.selectText.4 = A magasabb értékek erősebbek, de az alacsonyabb értékek jobb kompatibilitást biztosítanak.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPassword.selectText.5 = Beállítandó jogosultságok (Tulajdonosi jelszóval ajánlott használni)
addPassword.selectText.6 = Dokumentum egyesítésének megakadályozása
addPassword.selectText.7 = Tartalom kinyerésének megakadályozása
addPassword.selectText.8 = Akadálymentesítési célú kinyerés megakadályozása
addPassword.selectText.9 = Űrlapkitöltés megakadályozása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
addPassword.selectText.10 = Módosítás megakadályozása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPassword.selectText.11 = Megjegyzések módosításának megakadályozása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
addPassword.selectText.12 = Nyomtatás megakadályozása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPassword.selectText.13 = Különböző formátumú nyomtatás megakadályozása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
addPassword.selectText.14 = Tulajdonos jelszó
addPassword.selectText.15 = Korlátozza, hogy mi végezhető el a dokumentum megnyitása után (Nem minden olvasó támogatja)
addPassword.selectText.16 = Korlátozza a dokumentum megnyithatságát
addPassword.submit = Titkosítás
#watermark
watermark.title = Vízjel hozzáadása
watermark.header = Vízjel hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
watermark.customColor = Egyedi szövegszín
watermark.selectText.1 = Válassza ki a PDF-et a vízjel hozzáadásához:
2023-12-23 14:15:10 +01:00
watermark.selectText.2 = Vízjel szövege:
watermark.selectText.3 = Betűméret:
watermark.selectText.4 = Forgatás (0-360):
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
watermark.selectText.5 = Vízszintes térköz (Vízjelek közötti vízszintes távolság):
watermark.selectText.6 = Függőleges térköz (Vízjelek közötti függőleges távolság):
2023-12-23 14:15:10 +01:00
watermark.selectText.7 = Átlátszóság (0% - 100%):
watermark.selectText.8 = Vízjel típusa:
watermark.selectText.9 = Vízjel képe:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
watermark.selectText.10 = PDF konvertálása PDF-képpé
2023-12-23 14:15:10 +01:00
watermark.submit = Vízjel hozzáadása
2024-11-03 23:14:45 +03:00
watermark.type.1 = Szöveg
watermark.type.2 = Kép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#Change permissions
permissions.title = Jogosultságok módosítása
permissions.header = Jogosultságok módosítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
permissions.warning = Figyelem: A jogosultságok véglegesítéséhez ajánlott jelszavas védelmet beállítani a jelszó hozzáadása funkción keresztül
permissions.selectText.1 = Válassza ki a módosítandó PDF-et
2023-12-23 14:15:10 +01:00
permissions.selectText.2 = Beállítandó jogosultságok
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
permissions.selectText.3 = Dokumentum egyesítésének megakadályozása
permissions.selectText.4 = Tartalom kinyerésének megakadályozása
permissions.selectText.5 = Akadálymentesítési célú kinyerés megakadályozása
permissions.selectText.6 = Űrlapkitöltés megakadályozása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
permissions.selectText.7 = Módosítás megakadályozása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
permissions.selectText.8 = Megjegyzések módosításának megakadályozása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
permissions.selectText.9 = Nyomtatás megakadályozása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
permissions.selectText.10 = Különböző formátumú nyomtatás megakadályozása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
permissions.submit = Módosítás
#remove password
removePassword.title = Jelszó eltávolítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removePassword.header = Jelszó eltávolítása (Visszafejtés)
removePassword.selectText.1 = Válassza ki a visszafejtendő PDF-et
2023-12-23 14:15:10 +01:00
removePassword.selectText.2 = Jelszó
removePassword.submit = Eltávolítás
#changeMetadata
2023-12-29 22:56:38 +00:00
changeMetadata.title = Cím:
2023-12-23 14:15:10 +01:00
changeMetadata.header = Metaadatok módosítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.selectText.1 = Módosítsa a kívánt mezőket
2023-12-23 14:15:10 +01:00
changeMetadata.selectText.2 = Minden metaadat törlése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.selectText.3 = Egyéni metaadatok megjelenítése:
2023-12-23 14:15:10 +01:00
changeMetadata.author = Szerző:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.creationDate = Létrehozás dátuma (yyyy/MM/dd HH:mm:ss):
2023-12-23 14:15:10 +01:00
changeMetadata.creator = Létrehozó:
changeMetadata.keywords = Kulcsszavak:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.modDate = Módosítás dátuma (yyyy/MM/dd HH:mm:ss):
2023-12-23 14:15:10 +01:00
changeMetadata.producer = Készítő:
changeMetadata.subject = Tárgy:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.trapped = Beleértve:
2023-12-23 14:15:10 +01:00
changeMetadata.selectText.4 = Egyéb metaadatok:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.selectText.5 = Egyéni metaadat hozzáadása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
changeMetadata.submit = Módosítás
2025-04-30 15:26:54 +01:00
#unlockPDFForms
unlockPDFForms.title = Írásvédettség eltávolítása az űrlapmezőkről
unlockPDFForms.header = PDF űrlapok feloldása
unlockPDFForms.submit = Eltávolítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pdfToPDFA
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfToPDFA.title = PDF konvertálása PDF/A formátumba
pdfToPDFA.header = PDF konvertálása PDF/A formátumba
2025-02-10 11:19:40 +01:00
pdfToPDFA.credit = Ez a szolgáltatás a libreoffice használatával végzi a PDF/A konverziót
2023-12-23 14:15:10 +01:00
pdfToPDFA.submit = Konvertálás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfToPDFA.tip = Jelenleg nem támogatja a több fájl egyidejű feldolgozását
2024-11-03 23:14:45 +03:00
pdfToPDFA.outputFormat = Kimeneti formátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfToPDFA.pdfWithDigitalSignature = A PDF digitális aláírást tartalmaz. Ez a következő lépésben eltávolításra kerül.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#PDFToWord
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToWord.title = PDF konvertálása Word formátumba
PDFToWord.header = PDF konvertálása Word formátumba
2023-12-23 14:15:10 +01:00
PDFToWord.selectText.1 = Kimeneti fájlformátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToWord.credit = Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
PDFToWord.submit = Konvertálás
#PDFToPresentation
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToPresentation.title = PDF konvertálása prezentációvá
PDFToPresentation.header = PDF konvertálása prezentációvá
2023-12-23 14:15:10 +01:00
PDFToPresentation.selectText.1 = Kimeneti fájlformátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToPresentation.credit = Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
PDFToPresentation.submit = Konvertálás
#PDFToText
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToText.title = PDF konvertálása RTF (szöveg) formátumba
PDFToText.header = PDF konvertálása RTF (szöveg) formátumba
2023-12-23 14:15:10 +01:00
PDFToText.selectText.1 = Kimeneti fájlformátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToText.credit = Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
PDFToText.submit = Konvertálás
#PDFToHTML
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToHTML.title = PDF konvertálása HTML-be
PDFToHTML.header = PDF konvertálása HTML-be
PDFToHTML.credit = Ez a szolgáltatás a pdftohtml használatával végzi a konverziót.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
PDFToHTML.submit = Konvertálás
#PDFToXML
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToXML.title = PDF konvertálása XML-be
PDFToXML.header = PDF konvertálása XML-be
PDFToXML.credit = Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
PDFToXML.submit = Konvertálás
#PDFToCSV
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToCSV.title = PDF konvertálása CSV-be
PDFToCSV.header = PDF konvertálása CSV-be
2023-12-23 14:15:10 +01:00
PDFToCSV.prompt = Válassza ki az oldalt a táblázat kinyeréséhez
PDFToCSV.submit = Kinyerés
#split-by-size-or-count
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split-by-size-or-count.title = PDF felosztása méret vagy darabszám szerint
split-by-size-or-count.header = PDF felosztása méret vagy darabszám szerint
2023-12-23 14:15:10 +01:00
split-by-size-or-count.type.label = Válassza ki a felosztás típusát
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split-by-size-or-count.type.size = Méret szerint
split-by-size-or-count.type.pageCount = Oldalszám szerint
split-by-size-or-count.type.docCount = Dokumentumszám szerint
2023-12-23 14:15:10 +01:00
split-by-size-or-count.value.label = Adja meg az értéket
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split-by-size-or-count.value.placeholder = Adja meg a méretet (pl. 2MB vagy 3KB) vagy a számot (pl. 5)
split-by-size-or-count.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#overlay-pdfs
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
overlay-pdfs.header = PDF-ek egymásra helyezése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
overlay-pdfs.baseFile.label = Válassza ki az alap PDF fájlt
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
overlay-pdfs.overlayFiles.label = Válassza ki a ráhelyezendő PDF fájlokat
overlay-pdfs.mode.label = Válassza ki az egymásra helyezés módját
overlay-pdfs.mode.sequential = Szekvenciális egymásra helyezés
overlay-pdfs.mode.interleaved = Váltakozó egymásra helyezés
overlay-pdfs.mode.fixedRepeat = Rögzített ismétlődő egymásra helyezés
overlay-pdfs.counts.label = Ismétlések száma (rögzített ismétlődő módhoz)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
overlay-pdfs.counts.placeholder = Adja meg a vesszővel elválasztott számokat (pl. 2,3,1)
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
overlay-pdfs.position.label = Válassza ki az egymásra helyezés pozícióját
2023-12-23 14:15:10 +01:00
overlay-pdfs.position.foreground = Előtér
overlay-pdfs.position.background = Háttér
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
overlay-pdfs.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#split-by-sections
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split-by-sections.title = PDF felosztása szakaszokra
split-by-sections.header = PDF felosztása szakaszokra
split-by-sections.horizontal.label = Vízszintes felosztások
split-by-sections.vertical.label = Függőleges felosztások
split-by-sections.horizontal.placeholder = Adja meg a vízszintes felosztások számát
split-by-sections.vertical.placeholder = Adja meg a függőleges felosztások számát
split-by-sections.submit = PDF felosztása
split-by-sections.merge = Egyesítés egy PDF-be
2024-01-04 18:41:33 +00:00
2024-04-20 14:46:49 +01:00
#printFile
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
printFile.title = Fájl nyomtatása
printFile.header = Fájl nyomtatása nyomtatóra
printFile.selectText.1 = Válassza ki a nyomtatandó fájlt
printFile.selectText.2 = Adja meg a nyomtató nevét
2024-11-03 23:14:45 +03:00
printFile.submit = Nyomtatás
2024-04-20 14:46:49 +01:00
2024-01-04 18:41:33 +00:00
#licenses
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
licenses.nav = Licencek
licenses.title = Külső licencek
licenses.header = Külső licencek
2024-11-03 23:14:45 +03:00
licenses.module = Modul
licenses.version = Verzió
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
licenses.license = Licenc
2024-01-04 18:41:33 +00:00
2024-06-12 22:12:42 +01:00
#survey
2024-11-03 23:14:45 +03:00
survey.nav = Kérdőív
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
survey.title = Stirling-PDF kérdőív
survey.description = A Stirling PDF nem végez követést, ezért szeretnénk hallani felhasználóinktól, hogy javíthassunk a terméken!
survey.changes = A Stirling PDF változott az utolsó felmérés óta! További információért tekintse meg blogbejegyzésünket:
survey.changes2 = Ezekkel a változtatásokkal üzleti támogatást és finanszírozást kapunk
survey.please = Kérjük, vegyen részt felmérésünkben!
survey.disabled = (A kérdőív felugró ablaka a következő frissítésekben letiltásra kerül, de továbbra is elérhető lesz a lap alján)
survey.button = Kérdőív kitöltése
survey.dontShowAgain = Ne jelenjen meg újra
2025-04-30 16:23:41 +02:00
survey.meeting.1 = Ha a Stirling PDF-t munkahelyén használja, szívesen beszélgetnénk Önnel. 15 perces felhasználói felfedező konzultációért cserébe technikai támogatási üléseket kínálunk.
survey.meeting.2 = Ez egy lehetőség arra, hogy:
survey.meeting.3 = Segítséget kapjon a telepítéshez, integrációkhoz vagy hibaelhárításhoz
survey.meeting.4 = Adjon közvetlen visszajelzést a teljesítményről, határesetekről és hiányzó funkciókról
survey.meeting.5 = Segítsen nekünk finomítani a Stirling PDF-et a valós vállalati használatra
survey.meeting.6 = Amennyiben érdekli, közvetlenül foglalhat időpontot csapatunkkal. (Csak angol nyelven)
survey.meeting.7 = Várjuk, hogy megismerhessük az Ön felhasználási eseteit és még jobbá tehessük a Stirling PDF-et!
survey.meeting.notInterested = Nem üzleti felhasználó és/vagy nem érdekli a konzultáció
survey.meeting.button = Konzultáció foglalása
2024-01-04 18:41:33 +00:00
2024-05-18 23:47:05 +02:00
#error
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
error.sorry = Sajnáljuk a kellemetlenséget!
error.needHelp = Segítségre van szüksége / Hibát talált?
error.contactTip = Ha továbbra is problémákba ütközik, ne habozzon segítséget kérni. Bejelenthet hibát GitHub oldalunkon vagy felkereshet minket Discordon:
error.404.head = 404 - Az oldal nem található | Hoppá, eltévedtünk a kódban!
error.404.1 = A keresett oldal nem található.
error.404.2 = Valami hiba történt
error.github = Hiba bejelentése GitHubon
error.showStack = Stacktrace megjelenítése
error.copyStack = Stacktrace másolása
error.githubSubmit = GitHub - Hiba bejelentése
error.discordSubmit = Discord - Támogatási poszt létrehozása
2024-08-08 21:15:41 +01:00
#remove-image
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeImage.title = Kép eltávolítása
removeImage.header = Kép eltávolítása
removeImage.removeImage = Kép eltávolítása
removeImage.submit = Kép eltávolítása
splitByChapters.title = PDF felosztása fejezetek szerint
splitByChapters.header = PDF felosztása fejezetek szerint
splitByChapters.bookmarkLevel = Könyvjelzőszint
splitByChapters.includeMetadata = Metaadatok megtartása
splitByChapters.allowDuplicates = Duplikátumok engedélyezése
splitByChapters.desc.1 = Ez az eszköz fejezetstruktúra alapján osztja fel a PDF-et több fájlra.
splitByChapters.desc.2 = Könyvjelzőszint: Válassza ki a felosztáshoz használt könyvjelzőszintet (0 a legfelső szint, 1 a második szint, stb.).
splitByChapters.desc.3 = Metaadatok megtartása: Ha be van jelölve, az eredeti PDF metaadatai megmaradnak minden létrehozott PDF-ben.
splitByChapters.desc.4 = Duplikátumok engedélyezése: Ha be van jelölve, lehetővé teszi több különálló PDF létrehozását ugyanazon az oldalon lévő több könyvjelzőből.
splitByChapters.submit = PDF felosztása
2024-11-26 20:51:57 +00:00
2024-12-02 18:18:16 +00:00
#File Chooser
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
fileChooser.click = Kattintson
fileChooser.or = vagy
fileChooser.dragAndDrop = Húzza ide
fileChooser.dragAndDropPDF = Húzza ide a PDF fájlt
fileChooser.dragAndDropImage = Húzza ide a képfájlt
fileChooser.hoveredDragAndDrop = Húzza ide a fájl(oka)t
2025-03-10 08:10:35 +08:00
fileChooser.extractPDF = Kinyerés...
2024-11-26 20:51:57 +00:00
#release notes
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
releases.footer = Kiadási jegyzék
releases.title = Kiadási jegyzetek
releases.header = Kiadási jegyzetek
releases.current.version = Jelenlegi kiadás
releases.note = A kiadási jegyzetek csak angol nyelven érhetők el
2024-12-05 16:02:35 +00:00
#Validate Signature
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
validateSignature.title = PDF aláírások ellenőrzése
validateSignature.header = Digitális aláírások ellenőrzése
validateSignature.selectPDF = Válassza ki az aláírt PDF fájlt
validateSignature.submit = Aláírások ellenőrzése
validateSignature.results = Ellenőrzés eredménye
validateSignature.status = Állapot
validateSignature.signer = Aláíró
validateSignature.date = Dátum
validateSignature.reason = Ok
validateSignature.location = Hely
validateSignature.noSignatures = A dokumentumban nem található digitális aláírás
validateSignature.status.valid = Érvényes
validateSignature.status.invalid = Érvénytelen
validateSignature.chain.invalid = Tanúsítványlánc ellenőrzése sikertelen - az aláíró személyazonossága nem ellenőrizhető
validateSignature.trust.invalid = A tanúsítvány nincs a megbízható tárolóban - a forrás nem ellenőrizhető
validateSignature.cert.expired = A tanúsítvány lejárt
validateSignature.cert.revoked = A tanúsítvány visszavonásra került
validateSignature.signature.info = Aláírás információ
validateSignature.signature = Aláírás
validateSignature.signature.mathValid = Az aláírás matematikailag érvényes, DE:
validateSignature.selectCustomCert = Egyéni X.509 tanúsítványfájl (Opcionális)
validateSignature.cert.info = Tanúsítvány részletei
validateSignature.cert.issuer = Kibocsátó
validateSignature.cert.subject = Alany
validateSignature.cert.serialNumber = Sorozatszám
validateSignature.cert.validFrom = Érvényesség kezdete
validateSignature.cert.validUntil = Érvényesség vége
validateSignature.cert.algorithm = Algoritmus
validateSignature.cert.keySize = Kulcsméret
validateSignature.cert.version = Verzió
validateSignature.cert.keyUsage = Kulcshasználat
validateSignature.cert.selfSigned = Önaláírt
validateSignature.cert.bits = bit
2025-04-09 11:02:26 +01:00
####################
# Cookie banner #
####################
2025-04-30 16:23:41 +02:00
cookieBanner.popUp.title = Hogy használjuk a sütiket
cookieBanner.popUp.description.1 = Sütiket és egyéb technológiákat használunk, hogy a Stirling PDF jobban működjön az Ön számára, segítve minket abban, hogy javítsuk eszközeinket és olyan funkciókat fejlesszünk, amelyeket szeretni fog
cookieBanner.popUp.description.2 = Ha inkább nem szeretné, a 'Nem, köszönöm' gombra kattintva csak azok az alapvető sütik lesznek engedélyezve, amelyek a zavartalan működéshez szükségesek.
cookieBanner.popUp.acceptAllBtn = Elfogadom
cookieBanner.popUp.acceptNecessaryBtn = Nem, köszönöm
cookieBanner.popUp.showPreferencesBtn = Preferenciák kezelése
cookieBanner.preferencesModal.title = Beleegyezési preferenciák központja
cookieBanner.preferencesModal.acceptAllBtn = Minden süti elfogadása
cookieBanner.preferencesModal.acceptNecessaryBtn = Csak a szükséges sütik elfogadása
cookieBanner.preferencesModal.savePreferencesBtn = Preferenciák mentése
cookieBanner.preferencesModal.closeIconLabel = Bezárás
cookieBanner.preferencesModal.serviceCounterLabel = Szolgáltatás|Szolgáltatások
cookieBanner.preferencesModal.subtitle = Süti használat
cookieBanner.preferencesModal.description.1 = A Stirling PDF sütiket és hasonló technológiákat használ az Ön élményének javítása, valamint eszközeink használatának megértése érdekében. Ez segít nekünk abban, hogy javítsuk a teljesítményt, fejlesszük az Ön számára fontos funkciókat, és folyamatos támogatást nyújtsunk felhasználóinknak.
cookieBanner.preferencesModal.description.2 = A Stirling PDF nem képes-és soha nem is fog-nyomon követni vagy hozzáférni az Ön által használt dokumentumok tartalmához.
cookieBanner.preferencesModal.description.3 = Az Ön bizalma és adatainak védelme a tevékenységünk középpontjában áll.
cookieBanner.preferencesModal.necessary.title.1 = Szükséges sütik
cookieBanner.preferencesModal.necessary.title.2 = Mindig aktív
cookieBanner.preferencesModal.necessary.description = Ezek a sütik elengedhetetlenek a weboldal megfelelő működéséhez. Olyan alapvető funkciókat tesznek lehetővé, mint az adatvédelmi beállítások megadása, a bejelentkezés és az űrlapok kitöltése-ezért nem kapcsolhatók ki.
cookieBanner.preferencesModal.analytics.title = Adatelemzések
cookieBanner.preferencesModal.analytics.description = Ezek a sütik segítenek megérteni, hogyan használják eszközeinket, így a közösségünk által leginkább értékelt funkciókra összpontosíthatunk. Nyugodt lehet-a Stirling PDF nem képes és soha nem is fog nyomon követni az Ön által használt dokumentumok tartalmát.