Stirling-PDF/src/main/resources/messages_hu_HU.properties

1430 lines
63 KiB
Properties
Raw Normal View History

2024-02-18 13:30:56 +00:00
###########
# Generic #
###########
# the direction that the language is written (ltr = left to right, rtl = right to left)
language.direction=ltr
addPageNumbers.fontSize=Betűméret
addPageNumbers.fontName=Betűtípus
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfPrompt=PDF-fájl kiválasztása
multiPdfPrompt=PDF-fájlok kiválasztása (2+)
multiPdfDropPrompt=Válassza ki (vagy húzza ide) az összes szükséges PDF-fájlt
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
imgPrompt=Kép kiválasztása
genericSubmit=Küldés
processTimeWarning=Figyelmeztetés: A folyamat akár egy percig is eltarthat a fájlmérettől függően
pageOrderPrompt=Egyedi oldalsorrend (Adja meg az oldalszámokat vesszővel elválasztva vagy használjon függvényeket, pl. 2n+1):
pageSelectionPrompt=Egyedi oldalválasztás (Adja meg az oldalszámokat vesszővel elválasztva, pl. 1,5,6 vagy használjon függvényeket, pl. 2n+1):
goToPage=Ugrás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
true=Igen
false=Nem
unknown=Ismeretlen
save=Mentés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
saveToBrowser=Mentés böngészőbe
close=Bezárás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
filesSelected=fájl kiválasztva
noFavourites=Nincsenek kedvencek
downloadComplete=Letöltés befejezve
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
bored=Unatkozik várakozás közben?
alphabet=ABC
downloadPdf=PDF letöltése
text=Szöveg
font=Betűtípus
selectFillter=-- Válasszon --
pageNum=Oldalszám
sizes.small=Kicsi
sizes.medium=Közepes
sizes.large=Nagy
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sizes.x-large=Extra nagy
error.pdfPassword=A PDF-dokumentum jelszóval védett, és vagy nem adott meg jelszót, vagy helytelen jelszót adott meg
delete=Törlés
username=Felhasználónév
password=Jelszó
welcome=Üdvözöljük
property=Tulajdonság
black=Fekete
white=Fehér
red=Piros
green=Zöld
blue=Kék
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
custom=Egyéni...
WorkInProgess=Fejlesztés alatt álló funkció, hibák előfordulhatnak. Kérjük, jelezze a problémákat!
poweredBy=Üzemelteti:
yes=Igen
no=Nem
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changedCredsMessage=A hitelesítési adatok megváltoztak!
notAuthenticatedMessage=A felhasználó nincs hitelesítve.
userNotFoundMessage=A felhasználó nem található.
incorrectPasswordMessage=A jelenlegi jelszó helytelen.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
usernameExistsMessage=Ez a felhasználónév már létezik.
invalidUsernameMessage=Érvénytelen felhasználónév. A felhasználónév csak betűket, számokat és a következő speciális karaktereket tartalmazhatja: @._+- vagy érvényes e-mail címnek kell lennie.
invalidPasswordMessage=A jelszó nem lehet üres, és nem tartalmazhat szóközt az elején vagy végén.
confirmPasswordErrorMessage=Az új jelszó és a jelszó megerősítése nem egyezik.
deleteCurrentUserMessage=A jelenleg bejelentkezett felhasználó nem törölhető.
deleteUsernameExistsMessage=A felhasználónév nem létezik, ezért nem törölhető.
downgradeCurrentUserMessage=A jelenlegi felhasználó jogosultsági szintje nem csökkenthető
disabledCurrentUserMessage=A jelenlegi felhasználó nem tiltható le
downgradeCurrentUserLongMessage=A jelenlegi felhasználó jogosultsági szintje nem csökkenthető. Ezért a jelenlegi felhasználó nem jelenik meg.
userAlreadyExistsOAuthMessage=A felhasználó már létezik OAuth2 felhasználóként.
userAlreadyExistsWebMessage=A felhasználó már létezik webes felhasználóként.
error=Hiba
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
oops=Hoppá!
help=Súgó
goHomepage=Kezdőlap
joinDiscord=Csatlakozzon Discord szerverünkhöz
seeDockerHub=Docker Hub megtekintése
visitGithub=GitHub tároló megtekintése
donate=Támogatás
color=Szín
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sponsor=Támogató
info=Információ
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pro=Pro
page=Oldal
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pages=Oldal
loading=Betöltés...
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addToDoc=Hozzáadás a dokumentumhoz
reset=Visszaállítás
apply=Alkalmaz
noFileSelected=No file selected. Please upload one.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
legal.privacy=Adatvédelmi irányelvek
legal.terms=Felhasználási feltételek
legal.accessibility=Akadálymentesítési nyilatkozat
legal.cookie=Süti szabályzat
legal.impressum=Impresszum
legal.showCookieBanner=Cookie Preferences
2024-01-01 14:19:22 +00:00
###############
# Pipeline #
###############
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipeline.header=Pipeline menü (Béta)
pipeline.uploadButton=Egyéni feltöltés
pipeline.configureButton=Beállítás
pipeline.defaultOption=Egyéni
pipeline.submitButton=Küldés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipeline.help=Pipeline súgó
pipeline.scanHelp=Mappafigyelés súgó
pipeline.deletePrompt=Biztosan törli a pipeline-t?
2024-01-01 14:19:22 +00:00
######################
# Pipeline Options #
######################
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipelineOptions.header=Pipeline beállítások
pipelineOptions.pipelineNameLabel=Pipeline neve
pipelineOptions.saveSettings=Műveleti beállítások mentése
pipelineOptions.pipelineNamePrompt=Adja meg a pipeline nevét
pipelineOptions.selectOperation=Művelet kiválasztása
pipelineOptions.addOperationButton=Művelet hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipelineOptions.pipelineHeader=Pipeline:
pipelineOptions.saveButton=Letöltés
pipelineOptions.validateButton=Ellenőrzés
2024-01-01 14:19:22 +00:00
2024-10-14 22:34:41 +01:00
########################
# ENTERPRISE EDITION #
########################
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
enterpriseEdition.button=Váltás Pro verzióra
enterpriseEdition.warning=Ez a funkció csak Pro felhasználók számára érhető el.
enterpriseEdition.yamlAdvert=A Stirling PDF Pro támogatja a YAML konfigurációs fájlokat és egyéb SSO funkciókat.
enterpriseEdition.ssoAdvert=Több felhasználókezelési funkcióra van szüksége? Tekintse meg a Stirling PDF Pro verzióját!
2024-10-14 22:34:41 +01:00
#################
# Analytics #
#################
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
analytics.title=Szeretne hozzájárulni a Stirling PDF fejlesztéséhez?
analytics.paragraph1=A Stirling PDF opcionális analitikai adatgyűjtést kínál a termék fejlesztésének támogatásához. Nem gyűjtünk személyes információkat vagy fájltartalmakat.
analytics.paragraph2=Kérjük, fontolja meg az analitika engedélyezését, hogy segítse a Stirling-PDF növekedését és jobban megérthessük felhasználóink igényeit.
analytics.enable=Analitika engedélyezése
analytics.disable=Analitika letiltása
analytics.settings=Az analitikai beállításokat a config/settings.yml fájlban módosíthatja
2023-12-29 22:56:38 +00:00
#############
# NAVBAR #
#############
navbar.favorite=Kedvencek
:globe_with_meridians: Sync Translations + Update README Progress Table + Update Verification Metadata (#2819) ### Description of Changes This Pull Request was automatically generated to synchronize updates to translation files, verification metadata, and documentation. Below are the details of the changes made: #### **1. Synchronization of Translation Files** - Updated translation files (`messages_*.properties`) to reflect changes in the reference file `messages_en_GB.properties`. - Ensured consistency and synchronization across all supported language files. - Highlighted any missing or incomplete translations. #### **2. Update README.md** - Generated the translation progress table in `README.md`. - Added a summary of the current translation status for all supported languages. - Included up-to-date statistics on translation coverage. #### **3. Verification Metadata Updates** - Generated or refreshed the `verification-keyring.keys` and `verification-metadata.xml` files. - Included the latest dependency signatures and checksums to enhance the build's integrity. #### **Why these changes are necessary** - Keeps translation files aligned with the latest reference updates. - Ensures the documentation reflects the current translation progress. - Strengthens dependency verification for a more secure build process. --- Auto-generated by [create-pull-request][1]. [1]: https://github.com/peter-evans/create-pull-request --------- Co-authored-by: stirlingbot[bot] <195170888+stirlingbot[bot]@users.noreply.github.com>
2025-01-30 19:03:53 +00:00
navbar.recent=New and recently updated
navbar.darkmode=Sötét mód
navbar.language=Nyelvek
navbar.settings=Beállítások
navbar.allTools=Eszközök
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
navbar.multiTool=Többfunkciós eszköz
navbar.search=Keresés
navbar.sections.organize=Rendszerezés
navbar.sections.convertTo=Konvertálás PDF-be
navbar.sections.convertFrom=Konvertálás PDF-ből
navbar.sections.security=Aláírás és biztonság
navbar.sections.advance=Haladó
navbar.sections.edit=Megtekintés és szerkesztés
navbar.sections.popular=Népszerű
#############
# SETTINGS #
#############
settings.title=Beállítások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
settings.update=Frissítés elérhető
settings.updateAvailable=A jelenlegi telepített verzió: {0}. Új verzió ({1}) érhető el.
settings.appVersion=Alkalmazás verziója:
settings.downloadOption.title=Letöltési beállítás (egyetlen fájl, nem tömörített letöltések esetén):
settings.downloadOption.1=Megnyitás ugyanabban az ablakban
settings.downloadOption.2=Megnyitás új ablakban
settings.downloadOption.3=Fájl letöltése
settings.zipThreshold=Fájlok tömörítése, ha a letöltött fájlok száma meghaladja:
settings.signOut=Kijelentkezés
settings.accountSettings=Fiókbeállítások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
settings.bored.help=Easter egg játék engedélyezése
settings.cacheInputs.name=Űrlapmezők mentése
settings.cacheInputs.help=Engedélyezése esetén menti a korábban használt értékeket a későbbi használathoz
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeCreds.title=Hitelesítési adatok módosítása
changeCreds.header=Fiókadatok frissítése
changeCreds.changePassword=Az alapértelmezett bejelentkezési adatokat használja. Kérjük, adjon meg új jelszót
changeCreds.newUsername=Új felhasználónév
changeCreds.oldPassword=Jelenlegi jelszó
changeCreds.newPassword=Új jelszó
changeCreds.confirmNewPassword=Új jelszó megerősítése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeCreds.submit=Változtatások mentése
2023-12-29 22:56:38 +00:00
account.title=Fiókbeállítások
account.accountSettings=Fiókbeállítások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
account.adminSettings=Rendszergazdai beállítások - Felhasználók kezelése
account.userControlSettings=Felhasználói jogosultságok
account.changeUsername=Felhasználónév módosítása
account.newUsername=Új felhasználónév
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
account.password=Jelszó megerősítése
account.oldPassword=Régi jelszó
account.newPassword=Új jelszó
account.changePassword=Jelszó módosítása
account.confirmNewPassword=Új jelszó megerősítése
account.signOut=Kijelentkezés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
account.yourApiKey=Az Ön API kulcsa
account.syncTitle=Böngészőbeállítások szinkronizálása a fiókkal
account.settingsCompare=Beállítások összehasonlítása:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
account.property=Tulajdonság
account.webBrowserSettings=Böngészőbeállítások
account.syncToBrowser=Szinkronizálás: Fiók -> Böngésző
account.syncToAccount=Szinkronizálás: Böngésző -> Fiók
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.title=Felhasználókezelés
adminUserSettings.header=Rendszergazdai felhasználókezelés
adminUserSettings.admin=Rendszergazda
adminUserSettings.user=Felhasználó
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.addUser=Új felhasználó
adminUserSettings.deleteUser=Felhasználó törlése
adminUserSettings.confirmDeleteUser=Biztosan törli a felhasználót?
adminUserSettings.confirmChangeUserStatus=Biztosan módosítja a felhasználó állapotát?
adminUserSettings.usernameInfo=A felhasználónév csak betűket, számokat és a következő speciális karaktereket tartalmazhatja: @._+- vagy érvényes e-mail címnek kell lennie.
adminUserSettings.roles=Szerepkörök
adminUserSettings.role=Szerepkör
adminUserSettings.actions=Műveletek
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.apiUser=Korlátozott API felhasználó
adminUserSettings.extraApiUser=További korlátozott API felhasználó
adminUserSettings.webOnlyUser=Csak webes felhasználó
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.demoUser=Demo felhasználó (egyedi beállítások nélkül)
adminUserSettings.internalApiUser=Belső API felhasználó
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.forceChange=Jelszóváltoztatás kikényszerítése bejelentkezéskor
adminUserSettings.submit=Felhasználó mentése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.changeUserRole=Felhasználói szerepkör módosítása
adminUserSettings.authenticated=Hitelesített
adminUserSettings.editOwnProfil=Saját profil szerkesztése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.enabledUser=Aktív felhasználó
adminUserSettings.disabledUser=Letiltott felhasználó
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.activeUsers=Aktív felhasználók:
adminUserSettings.disabledUsers=Letiltott felhasználók:
adminUserSettings.totalUsers=Összes felhasználó:
adminUserSettings.lastRequest=Utolsó kérés
adminUserSettings.usage=View Usage
endpointStatistics.title=Endpoint Statistics
endpointStatistics.header=Endpoint Statistics
endpointStatistics.top10=Top 10
endpointStatistics.top20=Top 20
endpointStatistics.all=All
endpointStatistics.refresh=Refresh
endpointStatistics.includeHomepage=Include Homepage ('/')
endpointStatistics.includeLoginPage=Include Login Page ('/login')
endpointStatistics.totalEndpoints=Total Endpoints
endpointStatistics.totalVisits=Total Visits
endpointStatistics.showing=Showing
endpointStatistics.selectedVisits=Selected Visits
endpointStatistics.endpoint=Endpoint
endpointStatistics.visits=Visits
endpointStatistics.percentage=Percentage
endpointStatistics.loading=Loading...
endpointStatistics.failedToLoad=Failed to load endpoint data. Please try refreshing.
endpointStatistics.home=Home
endpointStatistics.login=Login
endpointStatistics.top=Top
endpointStatistics.numberOfVisits=Number of Visits
endpointStatistics.visitsTooltip=Visits: {0} ({1}% of total)
endpointStatistics.retry=Retry
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
database.title=Adatbázis importálás/exportálás
database.header=Adatbázis importálás/exportálás
database.fileName=Fájlnév
database.creationDate=Létrehozás dátuma
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
database.fileSize=Fájlméret
database.deleteBackupFile=Biztonsági mentés törlése
database.importBackupFile=Biztonsági mentés importálása
database.createBackupFile=Biztonsági mentés létrehozása
database.downloadBackupFile=Biztonsági mentés letöltése
database.info_1=Az adatok importálásakor kritikus fontosságú a helyes struktúra biztosítása. Ha nem biztos a dolgában, kérjen szakértői segítséget. A helytelen struktúra alkalmazáshibákat okozhat, akár az alkalmazás teljes működésképtelenségét is eredményezheti.
database.info_2=A fájl neve feltöltéskor nem lényeges. Később átnevezésre kerül az egységes backup_user_yyyyMMddHHmm.sql formátumra.
database.submit=Biztonsági mentés importálása
database.importIntoDatabaseSuccessed=Az adatbázis importálása sikeres
database.backupCreated=Adatbázis biztonsági mentése sikeres
database.fileNotFound=A fájl nem található
database.fileNullOrEmpty=A fájl nem lehet üres
database.failedImportFile=A fájl importálása sikertelen
database.notSupported=Ez a funkció nem érhető el az adatbázis-kapcsolatához.
session.expired=A munkamenet lejárt. Kérjük, frissítse az oldalt és próbálja újra.
session.refreshPage=Oldal frissítése
2024-10-14 22:34:41 +01:00
#############
# HOME-PAGE #
#############
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.desc=Az Ön helyi PDF-szükségleteinek teljes körű megoldása.
home.searchBar=Funkciók keresése...
2023-12-29 22:56:38 +00:00
name change for view PDF to view/edit PDF (#2988) # Description of Changes Please provide a summary of the changes, including: - What was changed - Why the change was made - Any challenges encountered Closes #(issue_number) --- ## Checklist ### General - [ ] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have read the [Stirling-PDF Developer Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md) (if applicable) - [ ] I have read the [How to add new languages to Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md) (if applicable) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] My changes generate no new warnings ### Documentation - [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) (if functionality has heavily changed) - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only) ### UI Changes (if applicable) - [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached (e.g., as comments or direct attachments in the PR) ### Testing (if applicable) - [ ] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing) for more details.
2025-02-18 17:54:48 +00:00
home.viewPdf.title=View/Edit PDF
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.viewPdf.desc=Megtekintés, jegyzetelés, szöveg vagy képek hozzáadása
viewPdf.tags=megtekintés,olvasás,jegyzetelés,szöveg,kép
:globe_with_meridians: Sync Translations + Update README Progress Table + Update Verification Metadata (#2819) ### Description of Changes This Pull Request was automatically generated to synchronize updates to translation files, verification metadata, and documentation. Below are the details of the changes made: #### **1. Synchronization of Translation Files** - Updated translation files (`messages_*.properties`) to reflect changes in the reference file `messages_en_GB.properties`. - Ensured consistency and synchronization across all supported language files. - Highlighted any missing or incomplete translations. #### **2. Update README.md** - Generated the translation progress table in `README.md`. - Added a summary of the current translation status for all supported languages. - Included up-to-date statistics on translation coverage. #### **3. Verification Metadata Updates** - Generated or refreshed the `verification-keyring.keys` and `verification-metadata.xml` files. - Included the latest dependency signatures and checksums to enhance the build's integrity. #### **Why these changes are necessary** - Keeps translation files aligned with the latest reference updates. - Ensures the documentation reflects the current translation progress. - Strengthens dependency verification for a more secure build process. --- Auto-generated by [create-pull-request][1]. [1]: https://github.com/peter-evans/create-pull-request --------- Co-authored-by: stirlingbot[bot] <195170888+stirlingbot[bot]@users.noreply.github.com>
2025-01-30 19:03:53 +00:00
home.setFavorites=Set Favourites
home.hideFavorites=Hide Favourites
home.showFavorites=Show Favourites
home.legacyHomepage=Old homepage
home.newHomePage=Try our new homepage!
home.alphabetical=Alphabetical
home.globalPopularity=Global Popularity
:globe_with_meridians: Sync Translations + Update README Progress Table + Update Verification Metadata (#2860) ### Description of Changes This Pull Request was automatically generated to synchronize updates to translation files, verification metadata, and documentation. Below are the details of the changes made: #### **1. Synchronization of Translation Files** - Updated translation files (`messages_*.properties`) to reflect changes in the reference file `messages_en_GB.properties`. - Ensured consistency and synchronization across all supported language files. - Highlighted any missing or incomplete translations. #### **2. Update README.md** - Generated the translation progress table in `README.md`. - Added a summary of the current translation status for all supported languages. - Included up-to-date statistics on translation coverage. #### **3. Verification Metadata Updates** - Generated or refreshed the `verification-keyring.keys` and `verification-metadata.xml` files. - Included the latest dependency signatures and checksums to enhance the build's integrity. #### **Why these changes are necessary** - Keeps translation files aligned with the latest reference updates. - Ensures the documentation reflects the current translation progress. - Strengthens dependency verification for a more secure build process. --- Auto-generated by [create-pull-request][1]. [1]: https://github.com/peter-evans/create-pull-request --------- Co-authored-by: stirlingbot[bot] <195170888+stirlingbot[bot]@users.noreply.github.com>
2025-02-03 10:51:40 +00:00
home.sortBy=Sort by:
:globe_with_meridians: Sync Translations + Update README Progress Table + Update Verification Metadata (#2819) ### Description of Changes This Pull Request was automatically generated to synchronize updates to translation files, verification metadata, and documentation. Below are the details of the changes made: #### **1. Synchronization of Translation Files** - Updated translation files (`messages_*.properties`) to reflect changes in the reference file `messages_en_GB.properties`. - Ensured consistency and synchronization across all supported language files. - Highlighted any missing or incomplete translations. #### **2. Update README.md** - Generated the translation progress table in `README.md`. - Added a summary of the current translation status for all supported languages. - Included up-to-date statistics on translation coverage. #### **3. Verification Metadata Updates** - Generated or refreshed the `verification-keyring.keys` and `verification-metadata.xml` files. - Included the latest dependency signatures and checksums to enhance the build's integrity. #### **Why these changes are necessary** - Keeps translation files aligned with the latest reference updates. - Ensures the documentation reflects the current translation progress. - Strengthens dependency verification for a more secure build process. --- Auto-generated by [create-pull-request][1]. [1]: https://github.com/peter-evans/create-pull-request --------- Co-authored-by: stirlingbot[bot] <195170888+stirlingbot[bot]@users.noreply.github.com>
2025-01-30 19:03:53 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.multiTool.title=PDF többfunkciós eszköz
home.multiTool.desc=Egyesítés, forgatás, átrendezés és oldalak eltávolítása
multiTool.tags=Többfunkciós eszköz,Több művelet,UI,húzd és ejtsd,frontend,kliens oldali,interaktív,kezelhető,mozgatás
home.merge.title=Egyesítés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.merge.desc=PDF-ek egyszerű egyesítése.
merge.tags=egyesítés,Oldalműveletek,Backend,szerver oldali
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.split.title=Felosztás
home.split.desc=PDF-ek felosztása több dokumentumra
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split.tags=Oldalműveletek,felosztás,Több oldal,vágás,szerver oldali
home.rotate.title=Forgatás
home.rotate.desc=PDF-ek egyszerű forgatása.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
rotate.tags=szerver oldali
2023-12-29 22:56:38 +00:00
home.imageToPdf.title=Kép PDF-be
home.imageToPdf.desc=Kép (PNG, JPEG, GIF) konvertálása PDF-fé.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
imageToPdf.tags=konverzió,kép,jpg,fotó,fénykép
home.pdfToImage.title=PDF képpé
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pdfToImage.desc=PDF konvertálása képpé (PNG, JPEG, GIF).
pdfToImage.tags=konverzió,kép,jpg,fotó,fénykép
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pdfOrganiser.title=Rendszerezés
home.pdfOrganiser.desc=Oldalak eltávolítása/átrendezése tetszőleges sorrendben
pdfOrganiser.tags=duplex,páros,páratlan,rendezés,mozgatás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
home.addImage.title=Kép hozzáadása
home.addImage.desc=Kép hozzáadása a PDF megadott helyére
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addImage.tags=kép,jpg,fotó,fénykép
home.watermark.title=Vízjel hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.watermark.desc=Egyedi vízjel hozzáadása PDF dokumentumhoz
watermark.tags=Szöveg,ismétlődő,címke,egyedi,szerzői jog,védjegy,kép,jpg,fotó,fénykép
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.permissions.title=Jogosultságok módosítása
home.permissions.desc=PDF dokumentum jogosultságainak módosítása
permissions.tags=olvasás,írás,szerkesztés,nyomtatás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
home.removePages.title=Eltávolítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removePages.desc=Felesleges oldalak törlése a PDF dokumentumból.
removePages.tags=Oldalak eltávolítása,oldalak törlése
home.addPassword.title=Jelszó hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.addPassword.desc=PDF dokumentum jelszavas védelme
addPassword.tags=biztonság,védelem
home.removePassword.title=Jelszó eltávolítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removePassword.desc=Jelszavas védelem eltávolítása a PDF dokumentumból
removePassword.tags=biztonság,feloldás,védelem,jelszó törlése
home.compressPdfs.title=Tömörítés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.compressPdfs.desc=PDF-ek tömörítése a fájlméret csökkentése érdekében
compressPdfs.tags=tömörítés,kicsi,kompakt
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.changeMetadata.title=Metaadatok módosítása
home.changeMetadata.desc=PDF dokumentum metaadatainak módosítása/törlése/hozzáadása
changeMetadata.tags=Cím,szerző,dátum,létrehozás,idő,kiadó,készítő,statisztika
home.fileToPDF.title=Fájl konvertálása PDF-be
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.fileToPDF.desc=Szinte bármilyen fájl konvertálása PDF-be (DOCX, PNG, XLS, PPT, TXT és egyebek)
fileToPDF.tags=átalakítás,formátum,dokumentum,kép,prezentáció,szöveg,konvertálás,iroda,dokumentumok,word,excel,powerpoint
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.ocr.title=OCR / Szkennelt dokumentumok tisztítása
home.ocr.desc=Szkennelt dokumentumok tisztítása és szövegfelismerés képekből, majd visszaadása szerkeszthető szövegként
ocr.tags=felismerés,szöveg,kép,szkennelés,olvasás,azonosítás,észlelés,szerkeszthető
2023-12-29 22:56:38 +00:00
home.extractImages.title=Képek kinyerése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.extractImages.desc=Minden kép kinyerése a PDF-ből és mentése ZIP fájlba
extractImages.tags=kép,fotó,mentés,archívum,tömörítés,kinyerés,gyűjtés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pdfToPDFA.title=PDF konvertálása PDF/A formátumba
home.pdfToPDFA.desc=PDF konvertálása PDF/A formátumba hosszú távú tároláshoz
pdfToPDFA.tags=archívum,hosszú távú,szabvány,konvertálás,tárolás,megőrzés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PDFToWord.title=PDF konvertálása Word formátumba
home.PDFToWord.desc=PDF konvertálása Word formátumokba (DOC, DOCX és ODT)
PDFToWord.tags=doc,docx,odt,word,átalakítás,formátum,konvertálás,iroda,microsoft,docfile
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PDFToPresentation.title=PDF konvertálása prezentációvá
home.PDFToPresentation.desc=PDF konvertálása prezentációs formátumokba (PPT, PPTX és ODP)
PDFToPresentation.tags=dia,bemutató,iroda,microsoft
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PDFToText.title=PDF konvertálása RTF szöveggé
home.PDFToText.desc=PDF konvertálása szöveg vagy RTF formátumba
PDFToText.tags=formázott szöveg,rtf,szövegformátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PDFToHTML.title=PDF konvertálása HTML-be
home.PDFToHTML.desc=PDF konvertálása HTML formátumba
PDFToHTML.tags=webtartalom,böngészőbarát
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PDFToXML.title=PDF konvertálása XML-be
home.PDFToXML.desc=PDF konvertálása XML formátumba
PDFToXML.tags=adatkinyerés,strukturált tartalom,interoperabilitás,konvertálás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.ScannerImageSplit.title=Szkennelt képek felismerése/szétválasztása
home.ScannerImageSplit.desc=Több fotó szétválasztása egy képből/PDF-ből
ScannerImageSplit.tags=szétválasztás,automatikus felismerés,szkennelés,több fotó,rendszerezés
home.sign.title=Aláírás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.sign.desc=Aláírás hozzáadása PDF-hez rajzolással, szöveggel vagy képpel
sign.tags=hitelesítés,rövidítés,rajzolt aláírás,szöveges aláírás,képes aláírás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.flatten.title=Lapítás
home.flatten.desc=Minden interaktív elem és űrlap eltávolítása a PDF-ből
flatten.tags=statikus,deaktiválás,nem interaktív,egyszerűsítés
home.repair.title=Javítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.repair.desc=Sérült/hibás PDF javítása
repair.tags=javítás,helyreállítás,korrekció,visszaállítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removeBlanks.title=Üres oldalak eltávolítása
home.removeBlanks.desc=Üres oldalak felismerése és eltávolítása a dokumentumból
removeBlanks.tags=tisztítás,egyszerűsítés,tartalommentes,rendszerezés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removeAnnotations.title=Megjegyzések eltávolítása
home.removeAnnotations.desc=Minden megjegyzés/annotáció eltávolítása a PDF-ből
removeAnnotations.tags=megjegyzések,kiemelés,jegyzetek,jelölések,eltávolítás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
home.compare.title=Összehasonlítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.compare.desc=Két PDF dokumentum összehasonlítása és különbségek megjelenítése
compare.tags=különbség,kontraszt,változások,elemzés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.certSign.title=Tanúsítvánnyal aláírás
home.certSign.desc=PDF aláírása tanúsítvánnyal/kulccsal (PEM/P12)
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
certSign.tags=hitelesítés,PEM,P12,hivatalos,titkosítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removeCertSign.title=Tanúsítványos aláírás eltávolítása
home.removeCertSign.desc=Tanúsítványos aláírás eltávolítása PDF-ből
removeCertSign.tags=hitelesítés,PEM,P12,hivatalos,visszafejtés
2024-05-31 11:31:07 +02:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pageLayout.title=Többoldalas elrendezés
home.pageLayout.desc=PDF dokumentum több oldalának egyesítése egyetlen oldalra
pageLayout.tags=egyesítés,kompozit,egyoldalas nézet,rendszerezés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.scalePages.title=Oldalméret/méretarány beállítása
home.scalePages.desc=Oldal és/vagy tartalom méretének/méretarányának módosítása
scalePages.tags=átméretezés,módosítás,dimenzió,igazítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pipeline.title=Pipeline
home.pipeline.desc=Több művelet végrehajtása PDF-eken pipeline szkriptek definiálásával
pipeline.tags=automatizálás,szekvencia,szkriptelt,kötegelt feldolgozás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.add-page-numbers.title=Oldalszámozás hozzáadása
home.add-page-numbers.desc=Oldalszámok hozzáadása a dokumentumhoz meghatározott helyen
add-page-numbers.tags=számozás,címke,rendszerezés,index
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.auto-rename.title=PDF automatikus átnevezése
home.auto-rename.desc=PDF fájl automatikus átnevezése a felismert fejléc alapján
auto-rename.tags=automatikus felismerés,fejléc alapú,rendszerezés,újracímkézés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.adjust-contrast.title=Színek/kontraszt beállítása
home.adjust-contrast.desc=PDF kontraszt, telítettség és fényerő beállítása
adjust-contrast.tags=színkorrekció,hangolás,módosítás,javítás
home.crop.title=PDF vágása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.crop.desc=PDF vágása a méret csökkentése érdekében (a szöveg megmarad!)
crop.tags=vágás,kicsinyítés,szerkesztés,forma
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.autoSplitPDF.title=Automatikus oldalfelosztás
home.autoSplitPDF.desc=Szkennelt PDF automatikus felosztása QR-kód alapú oldalelválasztóval
autoSplitPDF.tags=QR-alapú,szétválasztás,szkennelt szekció,rendszerezés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.sanitizePdf.title=Tisztítás
home.sanitizePdf.desc=Szkriptek és egyéb elemek eltávolítása PDF fájlokból
sanitizePdf.tags=tisztítás,biztonság,védelem,veszélyek eltávolítása
home.URLToPDF.title=URL/Weboldal PDF-be
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.URLToPDF.desc=Bármely http(s) URL konvertálása PDF-be
URLToPDF.tags=webmentés,oldal mentése,web-dokumentum,archiválás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.HTMLToPDF.title=HTML konvertálása PDF-be
home.HTMLToPDF.desc=HTML fájl vagy ZIP konvertálása PDF-be
HTMLToPDF.tags=jelölőnyelv,webtartalom,átalakítás,konvertálás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.MarkdownToPDF.title=Markdown konvertálása PDF-be
home.MarkdownToPDF.desc=Markdown fájl konvertálása PDF-be
MarkdownToPDF.tags=jelölőnyelv,webtartalom,átalakítás,konvertálás
home.PDFToMarkdown.title=PDF to Markdown
home.PDFToMarkdown.desc=Converts any PDF to Markdown
PDFToMarkdown.tags=markup,web-content,transformation,convert,md
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.getPdfInfo.title=PDF összes információjának lekérése
home.getPdfInfo.desc=Minden elérhető információ lekérése PDF-ekről
getPdfInfo.tags=információ,adat,statisztika,részletek
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.extractPage.title=Oldalak kinyerése
home.extractPage.desc=Kiválasztott oldalak kinyerése PDF-ből
extractPage.tags=kinyerés
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PdfToSinglePage.title=Egyoldalas nagy PDF
home.PdfToSinglePage.desc=Minden PDF oldal egyesítése egyetlen nagy oldalba
PdfToSinglePage.tags=egyoldalas
2023-12-29 22:56:38 +00:00
home.showJS.title=JavaScript megjelenítése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.showJS.desc=PDF-be injektált JavaScript kód keresése és megjelenítése
showJS.tags=JS
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.autoRedact.title=Automatikus kitakarás
home.autoRedact.desc=Szöveg automatikus kitakarása (feketével) PDF-ben megadott szöveg alapján
autoRedact.tags=Kitakarás,Elrejtés,fekete kitakarás,fekete,jelölő,rejtett
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.redact.title=Kézi kitakarás
home.redact.desc=PDF kitakarása kiválasztott szöveg, rajzolt alakzatok és/vagy kiválasztott oldalak alapján
redact.tags=Kitakarás,Elrejtés,fekete kitakarás,fekete,jelölő,rejtett,kézi
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.tableExtraxt.title=PDF konvertálása CSV-be
home.tableExtraxt.desc=Táblázatok kinyerése PDF-ből és konvertálása CSV formátumba
tableExtraxt.tags=CSV,Táblázat kinyerése,kinyerés,konvertálás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.autoSizeSplitPDF.title=Automatikus felosztás méret/darabszám szerint
home.autoSizeSplitPDF.desc=Egyetlen PDF felosztása több dokumentumra méret, oldalszám vagy dokumentumszám alapján
autoSizeSplitPDF.tags=pdf,felosztás,dokumentum,rendszerezés
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.overlay-pdfs.title=PDF-ek egymásra helyezése
home.overlay-pdfs.desc=PDF-ek egymásra helyezése egy másik PDF-en
overlay-pdfs.tags=Átfedés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.split-by-sections.title=PDF felosztása szakaszokra
home.split-by-sections.desc=PDF oldalainak felosztása kisebb vízszintes és függőleges szakaszokra
split-by-sections.tags=Szakaszos felosztás,Felosztás,Testreszabás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.AddStampRequest.title=Pecsét hozzáadása PDF-hez
home.AddStampRequest.desc=Szöveges vagy képes pecsét hozzáadása megadott helyekre
AddStampRequest.tags=Pecsét,Kép hozzáadása,középre igazítás,Vízjel,PDF,Beágyazás,Testreszabás
2024-01-28 17:37:02 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.removeImagePdf.title=Képek eltávolítása
home.removeImagePdf.desc=Képek eltávolítása PDF-ből a fájlméret csökkentése érdekében
removeImagePdf.tags=Képek eltávolítása,Oldalműveletek,Backend,szerver oldali
2024-08-08 21:15:41 +01:00
2024-10-14 22:34:41 +01:00
home.splitPdfByChapters.title=PDF felosztása fejezetek szerint
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.splitPdfByChapters.desc=PDF felosztása több fájlra a fejezetstruktúra alapján
splitPdfByChapters.tags=felosztás,fejezetek,könyvjelzők,rendszerezés
2024-10-14 22:34:41 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.validateSignature.title=PDF aláírás ellenőrzése
home.validateSignature.desc=Digitális aláírások és tanúsítványok ellenőrzése PDF dokumentumokban
validateSignature.tags=aláírás,ellenőrzés,validálás,pdf,tanúsítvány,digitális aláírás,Aláírás ellenőrzése,Tanúsítvány ellenőrzése
#replace-invert-color
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
replace-color.title=Színcsere-Invertálás
replace-color.header=PDF színek cseréje-invertálása
home.replaceColorPdf.title=Színek cseréje és invertálása
home.replaceColorPdf.desc=PDF szöveg és háttérszíneinek cseréje és teljes színinvertálás a fájlméret csökkentése érdekében
replaceColorPdf.tags=Színcsere,Oldalműveletek,Backend,szerver oldali
replace-color.selectText.1=Színcsere vagy -invertálás beállításai
replace-color.selectText.2=Alapértelmezett (Alapértelmezett kontrasztos színek)
replace-color.selectText.3=Egyéni (Egyéni színek)
replace-color.selectText.4=Teljes invertálás (Minden szín invertálása)
replace-color.selectText.5=Magas kontrasztú színbeállítások
replace-color.selectText.6=fehér szöveg fekete háttéren
replace-color.selectText.7=fekete szöveg fehér háttéren
replace-color.selectText.8=sárga szöveg fekete háttéren
replace-color.selectText.9=zöld szöveg fekete háttéren
replace-color.selectText.10=Szövegszín kiválasztása
replace-color.selectText.11=Háttérszín kiválasztása
replace-color.submit=Csere
###########################
# #
# WEB PAGES #
# #
###########################
#login
login.title=Bejelentkezés
login.header=Bejelentkezés
login.signin=Bejelentkezés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
login.rememberme=Emlékezzen rám
login.invalid=Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó.
login.locked=A fiókja zárolva van.
login.signinTitle=Kérjük, jelentkezzen be
login.ssoSignIn=Bejelentkezés egyszeri bejelentkezéssel
SSO Refactoring (#2818) # Description of Changes * Refactoring of SSO code around OAuth & SAML 2 * Enabling auto-login with SAML 2 via the new `SSOAutoLogin` property * Correcting typos & general cleanup --- ## Checklist ### General - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [x] I have read the [Stirling-PDF Developer Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md) (if applicable) - [x] I have read the [How to add new languages to Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md) (if applicable) - [x] I have performed a self-review of my own code - [x] My changes generate no new warnings ### Documentation - [x] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) (if functionality has heavily changed) - [x] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only) ### UI Changes (if applicable) - [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached (e.g., as comments or direct attachments in the PR) ### Testing (if applicable) - [x] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing) for more details.
2025-02-24 22:18:34 +00:00
login.oAuth2AutoCreateDisabled=OAuth2 automatikus felhasználólétrehozás letiltva
login.oAuth2AdminBlockedUser=A nem regisztrált felhasználók regisztrációja vagy bejelentkezése jelenleg le van tiltva. Kérjük, forduljon a rendszergazdához.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
login.oauth2RequestNotFound=A hitelesítési kérés nem található
login.oauth2InvalidUserInfoResponse=Érvénytelen felhasználói információ válasz
login.oauth2invalidRequest=Érvénytelen kérés
login.oauth2AccessDenied=Hozzáférés megtagadva
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
login.oauth2InvalidTokenResponse=Érvénytelen token válasz
login.oauth2InvalidIdToken=Érvénytelen azonosító token
login.relyingPartyRegistrationNotFound=No relying party registration found
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
login.userIsDisabled=A felhasználó letiltva, a bejelentkezés jelenleg nem lehetséges ezzel a felhasználónévvel. Kérjük, forduljon a rendszergazdához.
login.alreadyLoggedIn=Már be van jelentkezve
login.alreadyLoggedIn2=eszközön. Kérjük, jelentkezzen ki az eszközökről és próbálja újra.
login.toManySessions=Túl sok aktív munkamenet
#auto-redact
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
autoRedact.title=Automatikus kitakarás
autoRedact.header=Automatikus kitakarás
autoRedact.colorLabel=Szín
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
autoRedact.textsToRedactLabel=Kitakarandó szövegek (soronként)
autoRedact.textsToRedactPlaceholder=például \nBizalmas \nSzigorúan titkos
autoRedact.useRegexLabel=Reguláris kifejezés használata
autoRedact.wholeWordSearchLabel=Teljes szó keresése
autoRedact.customPaddingLabel=Egyedi extra kitöltés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
autoRedact.convertPDFToImageLabel=PDF konvertálása PDF-képpé (a doboz mögötti szöveg eltávolításához)
autoRedact.submitButton=Küldés
#redact
redact.title=Manual Redaction
redact.header=Manual Redaction
redact.submit=Redact
redact.textBasedRedaction=Text based Redaction
redact.pageBasedRedaction=Page-based Redaction
redact.convertPDFToImageLabel=Convert PDF to PDF-Image (Used to remove text behind the box)
redact.pageRedactionNumbers.title=Pages
redact.pageRedactionNumbers.placeholder=(e.g. 1,2,8 or 4,7,12-16 or 2n-1)
redact.redactionColor.title=Redaction Color
redact.export=Export
redact.upload=Upload
redact.boxRedaction=Box draw redaction
redact.zoom=Zoom
redact.zoomIn=Zoom in
redact.zoomOut=Zoom out
redact.nextPage=Next Page
redact.previousPage=Previous Page
redact.toggleSidebar=Toggle Sidebar
redact.showThumbnails=Show Thumbnails
redact.showDocumentOutline=Show Document Outline (double-click to expand/collapse all items)
redact.showAttatchments=Show Attachments
redact.showLayers=Show Layers (double-click to reset all layers to the default state)
redact.colourPicker=Colour Picker
redact.findCurrentOutlineItem=Find current outline item
redact.applyChanges=Apply Changes
#showJS
showJS.title=JavaScript megjelenítése
showJS.header=JavaScript megjelenítése
showJS.downloadJS=JavaScript letöltése
showJS.submit=Megjelenítés
#pdfToSinglePage
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfToSinglePage.title=PDF egyoldalassá alakítása
pdfToSinglePage.header=PDF egyoldalassá alakítása
pdfToSinglePage.submit=Konvertálás egyoldalassá
#pageExtracter
pageExtracter.title=Oldalak kinyerése
pageExtracter.header=Oldalak kinyerése
pageExtracter.submit=Kinyerés
pageExtracter.placeholder=(pl. 1,2,8 vagy 4,7,12-16 vagy 2n-1)
#getPdfInfo
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
getPdfInfo.title=PDF információk lekérése
getPdfInfo.header=PDF információk lekérése
getPdfInfo.submit=Információk lekérése
getPdfInfo.downloadJson=JSON letöltése
#markdown-to-pdf
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
MarkdownToPDF.title=Markdown konvertálása PDF-be
MarkdownToPDF.header=Markdown konvertálása PDF-be
MarkdownToPDF.submit=Konvertálás
MarkdownToPDF.help=Fejlesztés alatt
MarkdownToPDF.credit=WeasyPrint használatával
#pdf-to-markdown
PDFToMarkdown.title=PDF To Markdown
PDFToMarkdown.header=PDF To Markdown
PDFToMarkdown.submit=Convert
2023-12-29 22:56:38 +00:00
#url-to-pdf
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
URLToPDF.title=URL konvertálása PDF-be
URLToPDF.header=URL konvertálása PDF-be
URLToPDF.submit=Konvertálás
URLToPDF.credit=WeasyPrint használatával
#html-to-pdf
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
HTMLToPDF.title=HTML konvertálása PDF-be
HTMLToPDF.header=HTML konvertálása PDF-be
HTMLToPDF.help=HTML fájlokat és szükséges html/css/képeket tartalmazó ZIP-eket fogad el
HTMLToPDF.submit=Konvertálás
HTMLToPDF.credit=WeasyPrint használatával
HTMLToPDF.zoom=Weboldal megjelenítési nagyítása.
HTMLToPDF.pageWidth=Oldalszélesség centiméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.pageHeight=Oldalmagasság centiméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginTop=Felső margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginBottom=Alsó margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginLeft=Bal margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginRight=Jobb margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.printBackground=Weboldalak hátterének renderelése.
HTMLToPDF.defaultHeader=Alapértelmezett fejléc engedélyezése (Név és oldalszám)
HTMLToPDF.cssMediaType=Oldal CSS médiatípusának módosítása.
HTMLToPDF.none=Nincs
HTMLToPDF.print=Nyomtatás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
HTMLToPDF.screen=Képernyő
2024-01-28 17:37:02 +00:00
#AddStampRequest
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
AddStampRequest.header=PDF pecsételése
AddStampRequest.title=PDF pecsételése
AddStampRequest.stampType=Pecsét típusa
AddStampRequest.stampText=Pecsét szövege
AddStampRequest.stampImage=Pecsét képe
AddStampRequest.alphabet=Ábécé
AddStampRequest.fontSize=Betű/Kép mérete
AddStampRequest.rotation=Forgatás
AddStampRequest.opacity=Átlátszóság
AddStampRequest.position=Pozíció
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
AddStampRequest.overrideX=X koordináta felülírása
AddStampRequest.overrideY=Y koordináta felülírása
AddStampRequest.customMargin=Egyedi margó
AddStampRequest.customColor=Egyedi szövegszín
AddStampRequest.submit=Küldés
2024-02-11 11:47:00 -05:00
#sanitizePDF
sanitizePDF.title=PDF tisztítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sanitizePDF.header=PDF fájl tisztítása
sanitizePDF.selectText.1=JavaScript műveletek eltávolítása
sanitizePDF.selectText.2=Beágyazott fájlok eltávolítása
Sanataize PDF improvements (#3251) # Description of Changes Please provide a summary of the changes, including: - Make distinction between metadata removal and XMP metadata removal - Change file loaders to only edit metadata for certain ops Closes #(issue_number) --- ## Checklist ### General - [ ] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have read the [Stirling-PDF Developer Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md) (if applicable) - [ ] I have read the [How to add new languages to Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md) (if applicable) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] My changes generate no new warnings ### Documentation - [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) (if functionality has heavily changed) - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only) ### UI Changes (if applicable) - [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached (e.g., as comments or direct attachments in the PR) ### Testing (if applicable) - [ ] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing) for more details.
2025-03-26 10:53:22 +00:00
sanitizePDF.selectText.3=Remove XMP metadata
sanitizePDF.selectText.4=Hivatkozások eltávolítása
sanitizePDF.selectText.5=Betűtípusok eltávolítása
sanitizePDF.selectText.6=Remove Document Info Metadata
sanitizePDF.submit=PDF tisztítása
#addPageNumbers
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPageNumbers.title=Oldalszámozás hozzáadása
addPageNumbers.header=Oldalszámozás hozzáadása
addPageNumbers.selectText.1=PDF fájl kiválasztása:
addPageNumbers.selectText.2=Margó mérete
addPageNumbers.selectText.3=Pozíció
addPageNumbers.selectText.4=Kezdő szám
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPageNumbers.selectText.5=Számozandó oldalak
addPageNumbers.selectText.6=Egyedi szöveg
addPageNumbers.customTextDesc=Egyedi szöveg
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPageNumbers.numberPagesDesc=Mely oldalakat számozzuk, alapértelmezett 'mind', elfogad 1-5 vagy 2,5,9 formátumot is
addPageNumbers.customNumberDesc=Alapértelmezett {n}, elfogad 'Oldal {n} / {total}', 'Szöveg-{n}', '{filename}-{n}' formátumot
addPageNumbers.submit=Oldalszámozás hozzáadása
#auto-rename
auto-rename.title=Automatikus átnevezés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
auto-rename.header=PDF automatikus átnevezése
auto-rename.submit=Automatikus átnevezés
#adjustContrast
adjustContrast.title=Kontraszt beállítása
adjustContrast.header=Kontraszt beállítása
adjustContrast.contrast=Kontraszt:
adjustContrast.brightness=Fényerő:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adjustContrast.saturation=Telítettség:
adjustContrast.download=Letöltés
#crop
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
crop.title=Vágás
crop.header=PDF vágása
crop.submit=Küldés
#autoSplitPDF
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
autoSplitPDF.title=Automatikus PDF felosztás
autoSplitPDF.header=Automatikus PDF felosztás
autoSplitPDF.description=Nyomtasson, illesszen be, szkenneljen, töltsön fel, és hagyja, hogy a dokumentumok automatikusan szétváljanak. Nincs szükség kézi rendezésre.
autoSplitPDF.selectText.1=Nyomtasson elválasztólapokat alább (fekete-fehér is megfelel).
autoSplitPDF.selectText.2=Szkennelje be az összes dokumentumot egyszerre, az elválasztólapokat közéjük helyezve.
autoSplitPDF.selectText.3=Töltse fel az egyetlen nagy szkennelt PDF fájlt, és hagyja, hogy a Stirling PDF elvégezze a többit.
autoSplitPDF.selectText.4=Az elválasztólapokat automatikusan felismeri és eltávolítja, garantálva a rendezett végeredményt.
autoSplitPDF.formPrompt=Töltse fel a Stirling-PDF oldalelválasztókat tartalmazó PDF-et:
autoSplitPDF.duplexMode=Duplex mód (Elő- és hátoldali szkennelés)
autoSplitPDF.dividerDownload2='Automatikus elválasztó (utasításokkal).pdf' letöltése
autoSplitPDF.submit=Küldés
#pipeline
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipeline.title=Pipeline
#pageLayout
pageLayout.title=Többoldalas elrendezés
pageLayout.header=Többoldalas elrendezés
pageLayout.pagesPerSheet=Oldalak laponként:
pageLayout.addBorder=Keret hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pageLayout.submit=Küldés
#scalePages
scalePages.title=Oldalméret beállítása
scalePages.header=Oldalméret beállítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
scalePages.pageSize=A dokumentum oldalmérete.
scalePages.keepPageSize=Eredeti méret
scalePages.scaleFactor=Oldal nagyítási szintje (vágás).
scalePages.submit=Küldés
#certSign
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
certSign.title=Tanúsítvánnyal aláírás
certSign.header=PDF aláírása tanúsítvánnyal (fejlesztés alatt)
certSign.selectPDF=Válasszon aláírandó PDF fájlt:
certSign.jksNote=Megjegyzés: Ha a tanúsítványtípusa nem szerepel a listában, konvertálja Java Keystore (.jks) formátumba a keytool parancssorral. Ezután válassza a .jks fájl opciót.
certSign.selectKey=Válassza ki a privát kulcs fájlt (PKCS#8 formátum, .pem vagy .der):
certSign.selectCert=Válassza ki a tanúsítvány fájlt (X.509 formátum, .pem vagy .der):
certSign.selectP12=Válassza ki a PKCS#12 kulcstár fájlt (.p12 vagy .pfx) (Opcionális, ha megadja, tartalmaznia kell a privát kulcsot és tanúsítványt):
certSign.selectJKS=Válassza ki a Java Keystore fájlt (.jks vagy .keystore):
certSign.certType=Tanúsítvány típusa
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
certSign.password=Adja meg a kulcstár vagy privát kulcs jelszavát (ha van):
certSign.showSig=Aláírás megjelenítése
certSign.reason=Ok
certSign.location=Hely
certSign.name=Név
certSign.showLogo=Logó megjelenítése
certSign.submit=PDF aláírása
2024-05-31 11:31:07 +02:00
#removeCertSign
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeCertSign.title=Tanúsítványos aláírás eltávolítása
removeCertSign.header=Digitális tanúsítvány eltávolítása a PDF-ből
removeCertSign.selectPDF=PDF fájl kiválasztása:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeCertSign.submit=Aláírás eltávolítása
2024-05-31 11:31:07 +02:00
#removeBlanks
removeBlanks.title=Üres oldalak eltávolítása
removeBlanks.header=Üres oldalak eltávolítása
removeBlanks.threshold=Pixel fehérség küszöbértéke:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeBlanks.thresholdDesc=Küszöbérték annak meghatározásához, hogy egy fehér pixel mennyire legyen fehér. 0 = fekete, 255 = tiszta fehér.
removeBlanks.whitePercent=Fehér százalék (%):
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeBlanks.whitePercentDesc=Az oldal hány százalékának kell 'fehér' pixelnek lennie az eltávolításhoz
removeBlanks.submit=Üres oldalak eltávolítása
2023-12-29 22:56:38 +00:00
#removeAnnotations
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeAnnotations.title=Megjegyzések eltávolítása
removeAnnotations.header=Megjegyzések eltávolítása
removeAnnotations.submit=Eltávolítás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
#compare
compare.title=Összehasonlítás
compare.header=PDF-ek összehasonlítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
compare.highlightColor.1=Kiemelő szín 1:
compare.highlightColor.2=Kiemelő szín 2:
compare.document.1=1. dokumentum
compare.document.2=2. dokumentum
compare.submit=Összehasonlítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
compare.complex.message=Az egyik vagy mindkét dokumentum nagy méretű, az összehasonlítás pontossága csökkenhet
compare.large.file.message=Az egyik vagy mindkét dokumentum túl nagy a feldolgozáshoz
compare.no.text.message=Az egyik vagy mindkét PDF nem tartalmaz szöveget. Kérjük, válasszon szöveget tartalmazó PDF-eket az összehasonlításhoz.
#sign
sign.title=Aláírás
sign.header=PDF-ek aláírása
sign.upload=Kép feltöltése
sign.draw=Aláírás rajzolása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sign.text=Szöveg bevitele
sign.clear=Törlés
sign.add=Hozzáadás
sign.saved=Mentett aláírások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sign.save=Aláírás mentése
sign.personalSigs=Személyes aláírások
sign.sharedSigs=Megosztott aláírások
sign.noSavedSigs=Nincsenek mentett aláírások
sign.addToAll=Hozzáadás minden oldalhoz
sign.delete=Törlés
sign.first=Első oldal
sign.last=Utolsó oldal
sign.next=Következő oldal
sign.previous=Előző oldal
sign.maintainRatio=Képarány fenntartása váltása
2025-03-12 15:58:32 +08:00
sign.undo=Undo
sign.redo=Redo
#repair
repair.title=Javítás
repair.header=PDF-ek javítása
repair.submit=Javítás
#flatten
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
flatten.title=Lapítás
flatten.header=PDF-ek lapítása
flatten.flattenOnlyForms=Csak űrlapok lapítása
flatten.submit=Lapítás
#ScannerImageSplit
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ScannerImageSplit.selectText.1=Szög küszöbérték:
ScannerImageSplit.selectText.2=A kép forgatásához szükséges minimális abszolút szög beállítása (alapértelmezett: 10).
ScannerImageSplit.selectText.3=Tolerancia:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ScannerImageSplit.selectText.4=A becsült háttérszín körüli színváltozási tartomány meghatározása (alapértelmezett: 30).
ScannerImageSplit.selectText.5=Minimális terület:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ScannerImageSplit.selectText.6=A fotó minimális területének küszöbértéke (alapértelmezett: 10000).
ScannerImageSplit.selectText.7=Minimális kontúr terület:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ScannerImageSplit.selectText.8=A fotó minimális kontúr területének küszöbértéke
ScannerImageSplit.selectText.9=Keret mérete:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ScannerImageSplit.selectText.10=A hozzáadott és eltávolított keret méretének beállítása a fehér keretek elkerülése érdekében (alapértelmezett: 1).
ScannerImageSplit.info=Python nincs telepítve. A futtatáshoz szükséges.
2024-02-11 11:47:00 -05:00
#OCR
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ocr.title=OCR / Szkennelés tisztítása
ocr.header=Szkennelés tisztítása / OCR (Optikai karakterfelismerés)
ocr.selectText.1=Válassza ki a PDF-ben felismerendő nyelveket (a felsoroltak jelenleg felismerhetők):
ocr.selectText.2=OCR szöveget tartalmazó szövegfájl létrehozása az OCR-ezett PDF mellett
ocr.selectText.3=Ferdén szkennelt oldalak kijavítása és visszaforgatása
ocr.selectText.4=Oldal tisztítása, hogy az OCR kevésbé találjon szöveget a háttérzajban. (Nincs kimeneti változás)
ocr.selectText.5=Oldal tisztítása, hogy az OCR kevésbé találjon szöveget a háttérzajban, a tisztítás megmarad a kimenetben.
ocr.selectText.6=Interaktív szöveget tartalmazó oldalak kihagyása, csak képoldalak OCR-ezése
ocr.selectText.7=OCR kényszerítése, minden oldal OCR-ezése az eredeti szövegelemek eltávolításával
ocr.selectText.8=Normál (Hiba, ha a PDF szöveget tartalmaz)
ocr.selectText.9=További beállítások
ocr.selectText.10=OCR mód
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
ocr.selectText.11=Képek eltávolítása OCR után (MINDEN kép eltávolítása, csak konverziós lépésként hasznos)
ocr.selectText.12=Renderelési típus (Haladó)
ocr.help=Kérjük, olvassa el ezt a dokumentációt más nyelvek használatáról és/vagy nem Docker környezetben való használatról
ocr.credit=Ez a szolgáltatás a qpdf és Tesseract OCR használatával működik.
ocr.submit=PDF feldolgozása OCR-rel
#extractImages
extractImages.title=Képek kinyerése
extractImages.header=Képek kinyerése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
extractImages.selectText=Válassza ki a kinyert képek konvertálási formátumát
extractImages.allowDuplicates=Ismétlődő képek mentése
extractImages.submit=Kinyerés
#File to PDF
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
fileToPDF.title=Fájl konvertálása PDF-be
fileToPDF.header=Bármilyen fájl konvertálása PDF-be
fileToPDF.credit=Ez a szolgáltatás a LibreOffice és Unoconv használatával működik.
fileToPDF.supportedFileTypesInfo=Támogatott fájltípusok
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
fileToPDF.supportedFileTypes=A támogatott fájltípusok között szerepelnek az alábbiak, de a teljes, naprakész listáért tekintse meg a LibreOffice dokumentációját
fileToPDF.submit=Konvertálás PDF-be
#compress
compress.title=Tömörítés
compress.header=PDF tömörítése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
compress.credit=Ez a szolgáltatás a qpdf használatával végzi a PDF tömörítését/optimalizálását.
move `compress.grayscale.label` to section `#compress` (#3048) # Description of Changes Please provide a summary of the changes, including: - What was changed - Why the change was made - Any challenges encountered Closes #(issue_number) --- ## Checklist ### General - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [x] I have read the [Stirling-PDF Developer Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md) (if applicable) - [ ] I have read the [How to add new languages to Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md) (if applicable) - [x] I have performed a self-review of my own code - [x] My changes generate no new warnings ### Documentation - [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) (if functionality has heavily changed) - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only) ### UI Changes (if applicable) - [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached (e.g., as comments or direct attachments in the PR) ### Testing (if applicable) - [ ] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing) for more details.
2025-02-24 23:13:20 +01:00
compress.grayscale.label=Szürkeárnyalatok alkalmazása tömörítéshez
2025-02-28 20:43:35 +00:00
compress.selectText.1=Compression Settings
compress.selectText.1.1=1-3 PDF compression,</br> 4-6 lite image compression,</br> 7-9 intense image compression Will dramatically reduce image quality
compress.selectText.2=Optimalizálási szint:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
compress.selectText.4=Automatikus mód - Automatikusan állítja a minőséget a megadott PDF méret eléréséhez
compress.selectText.5=Kívánt PDF méret (pl. 25MB, 10.8MB, 25KB)
compress.submit=Tömörítés
#Add image
addImage.title=Kép hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addImage.header=Kép hozzáadása PDF-hez
addImage.everyPage=Minden oldalra?
addImage.upload=Kép hozzáadása
addImage.submit=Kép hozzáadása
#merge
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
merge.title=Egyesítés
merge.header=Több PDF egyesítése (2+)
merge.sortByName=Rendezés név szerint
merge.sortByDate=Rendezés dátum szerint
merge.removeCertSign=Digitális aláírás eltávolítása az egyesített fájlban?
merge.submit=Egyesítés
#pdfOrganiser
pdfOrganiser.title=Oldalszervező
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfOrganiser.header=PDF oldalszervező
pdfOrganiser.submit=Oldalak átrendezése
pdfOrganiser.mode=Mód
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfOrganiser.mode.1=Egyedi oldalsorrend
pdfOrganiser.mode.2=Fordított sorrend
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfOrganiser.mode.3=Duplex rendezés
pdfOrganiser.mode.4=Füzet rendezés
pdfOrganiser.mode.5=Oldalról fűzött füzet rendezés
pdfOrganiser.mode.6=Páros-páratlan szétválasztás
pdfOrganiser.mode.7=Első oldal eltávolítása
pdfOrganiser.mode.8=Utolsó oldal eltávolítása
pdfOrganiser.mode.9=Első és utolsó oldal eltávolítása
pdfOrganiser.mode.10=Páros-páratlan egyesítés
pdfOrganiser.mode.11=Duplicate all pages
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfOrganiser.placeholder=(pl. 1,3,2 vagy 4-8,2,10-12 vagy 2n-1)
#multiTool
multiTool.title=PDF többfunkciós eszköz
multiTool.header=PDF többfunkciós eszköz
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
multiTool.uploadPrompts=Fájlnév
multiTool.selectAll=Összes kijelölése
multiTool.deselectAll=Kijelölés megszüntetése
multiTool.selectPages=Oldal kiválasztása
multiTool.selectedPages=Kiválasztott oldalak
multiTool.page=Oldal
multiTool.deleteSelected=Kijelöltek törlése
multiTool.downloadAll=Exportálás
multiTool.downloadSelected=Kijelöltek exportálása
multiTool.insertPageBreak=Oldaltörés beszúrása
multiTool.addFile=Fájl hozzáadása
multiTool.rotateLeft=Forgatás balra
multiTool.rotateRight=Forgatás jobbra
multiTool.split=Felosztás
multiTool.moveLeft=Mozgatás balra
multiTool.moveRight=Mozgatás jobbra
multiTool.delete=Törlés
multiTool.dragDropMessage=Oldal(ak) kiválasztva
multiTool.undo=Visszavonás
multiTool.redo=Újra
#decrypt
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
decrypt.passwordPrompt=Ez a fájl jelszóval védett. Kérjük, adja meg a jelszót:
decrypt.cancelled=Művelet megszakítva a PDF-nél: {0}
decrypt.noPassword=Nincs megadva jelszó a titkosított PDF-hez: {0}
decrypt.invalidPassword=Kérjük, próbálja újra a helyes jelszóval.
decrypt.invalidPasswordHeader=Helytelen jelszó vagy nem támogatott titkosítás a PDF-nél: {0}
decrypt.unexpectedError=Hiba történt a fájl feldolgozása során. Kérjük, próbálja újra.
decrypt.serverError=Szerveroldali hiba a visszafejtés során: {0}
decrypt.success=A fájl visszafejtése sikeres.
#multiTool-advert
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
multiTool-advert.message=Ez a funkció elérhető a <a href="{0}">többfunkciós eszköz oldalon</a> is. Nézze meg a fejlett oldalankénti felületet és további funkciókat!
#view pdf
name change for view PDF to view/edit PDF (#2988) # Description of Changes Please provide a summary of the changes, including: - What was changed - Why the change was made - Any challenges encountered Closes #(issue_number) --- ## Checklist ### General - [ ] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have read the [Stirling-PDF Developer Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md) (if applicable) - [ ] I have read the [How to add new languages to Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md) (if applicable) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] My changes generate no new warnings ### Documentation - [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) (if functionality has heavily changed) - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only) ### UI Changes (if applicable) - [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached (e.g., as comments or direct attachments in the PR) ### Testing (if applicable) - [ ] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing) for more details.
2025-02-18 17:54:48 +00:00
viewPdf.title=View/Edit PDF
viewPdf.header=PDF megtekintése
#pageRemover
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pageRemover.title=Oldaleltávolító
pageRemover.header=PDF oldaleltávolító
pageRemover.pagesToDelete=Törlendő oldalak (adja meg az oldalszámok vesszővel elválasztott listáját):
pageRemover.submit=Oldalak törlése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pageRemover.placeholder=(pl. 1,2,6 vagy 1-10,15-30)
#rotate
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
rotate.title=PDF forgatása
rotate.header=PDF forgatása
rotate.selectAngle=Válassza ki a forgatási szöget (90 fok többszörösei):
rotate.submit=Forgatás
#split-pdfs
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split.title=PDF felosztása
split.header=PDF felosztása
split.desc.1=A kiválasztott számok a felosztási pontokat jelölik
split.desc.2=Például az 1,3,7-9 kiválasztása egy 10 oldalas dokumentumot 6 külön PDF-re oszt:
split.desc.3=1. dokumentum: 1. oldal
split.desc.4=2. dokumentum: 2-3. oldal
split.desc.5=3. dokumentum: 4-7. oldal
split.desc.6=4. dokumentum: 8. oldal
split.desc.7=5. dokumentum: 9. oldal
split.desc.8=6. dokumentum: 10. oldal
split.splitPages=Adja meg a felosztási pontokat:
split.submit=Felosztás
#merge
imageToPDF.title=Kép PDF-be
imageToPDF.header=Kép PDF-be
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
imageToPDF.submit=Konvertálás
imageToPDF.selectLabel=Kép illesztési beállítások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
imageToPDF.fillPage=Oldal kitöltése
imageToPDF.fitDocumentToImage=Oldal igazítása a képhez
imageToPDF.maintainAspectRatio=Képarány megtartása
imageToPDF.selectText.2=PDF automatikus forgatása
imageToPDF.selectText.3=Több fájl kezelése (csak több kép esetén engedélyezett)
imageToPDF.selectText.4=Egyesítés egy PDF-be
imageToPDF.selectText.5=Konvertálás külön PDF-ekbe
2024-02-11 11:47:00 -05:00
#pdfToImage
pdfToImage.title=PDF képpé alakítása
pdfToImage.header=PDF képpé alakítása
pdfToImage.selectText=Képformátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfToImage.singleOrMultiple=Kimeneti típus
pdfToImage.single=Egyetlen nagy kép
pdfToImage.multi=Több kép, oldalanként egy
pdfToImage.colorType=Színtípus
pdfToImage.color=Színes
pdfToImage.grey=Szürkeárnyalatos
pdfToImage.blackwhite=Fekete-fehér (adatvesztéssel járhat!)
pdfToImage.submit=Konvertálás
pdfToImage.info=Python nincs telepítve. WebP konverzióhoz szükséges.
Pdf to image custom page selection (#2576) # Description Implemented custom page selection for the pdf-to-image feature, allowing users to specify which PDF pages to convert to images. 1. Variable Renaming: Changed singleOrMultiple to imageResultType because it supports three options: single, multiple, and custom. 2. New Field: Added pageNumbers to accept user-defined page selections. This field appears only when custom is selected in the UI. 3. New Method: Added getPageIndicesToConvert to process and validate the specified page numbers. 4. Method Update: Updated convertFromPdf to handle custom page numbers, ensuring only selected pages are converted. 5. Translation Properties: Added two new English translation properties, custom and customPageNumber, to all language files with placeholder values. These will need to be translated into country-specific languages in the future. Note: If an invalid page number is provided (zero, negative, or exceeds page count), a single image containing all PDF pages is generated. Closes #918 ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [x] I have performed a self-review of my own code - [x] I have attached images of the change if it is UI based - [x] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [x] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [x] My changes generate no new warnings - [x] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only) ![Screenshot 2025-01-02 at 12 31 29 AM](https://github.com/user-attachments/assets/c4ba3f31-5dd6-4a17-991e-51b86c2eb466) ![Screenshot 2025-01-02 at 12 31 49 AM](https://github.com/user-attachments/assets/3e800a95-2088-4f69-8a01-bd03d7b9e471) --------- Co-authored-by: Sai Kumar J <saikumar@Sais-MacBook-Air.local> Co-authored-by: Ludy <Ludy87@users.noreply.github.com> Co-authored-by: saikumar <saikumar.jetti@gmail.com> Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>
2025-01-04 23:31:13 +05:30
pdfToImage.placeholder=(pl. 1,2,8 vagy 4,7,12-16 vagy 2n-1)
#addPassword
addPassword.title=Jelszó hozzáadása
addPassword.header=Jelszó hozzáadása (Titkosítás)
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPassword.selectText.1=Válassza ki a titkosítandó PDF-et
addPassword.selectText.2=Felhasználói jelszó
addPassword.selectText.3=Titkosítási kulcs hossza
addPassword.selectText.4=A magasabb értékek erősebbek, de az alacsonyabb értékek jobb kompatibilitást biztosítanak.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPassword.selectText.5=Beállítandó jogosultságok (Tulajdonosi jelszóval ajánlott használni)
addPassword.selectText.6=Dokumentum egyesítésének megakadályozása
addPassword.selectText.7=Tartalom kinyerésének megakadályozása
addPassword.selectText.8=Akadálymentesítési célú kinyerés megakadályozása
addPassword.selectText.9=Űrlapkitöltés megakadályozása
addPassword.selectText.10=Módosítás megakadályozása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPassword.selectText.11=Megjegyzések módosításának megakadályozása
addPassword.selectText.12=Nyomtatás megakadályozása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addPassword.selectText.13=Különböző formátumú nyomtatás megakadályozása
addPassword.selectText.14=Tulajdonos jelszó
addPassword.selectText.15=Korlátozza, hogy mi végezhető el a dokumentum megnyitása után (Nem minden olvasó támogatja)
addPassword.selectText.16=Korlátozza a dokumentum megnyithatságát
addPassword.submit=Titkosítás
#watermark
watermark.title=Vízjel hozzáadása
watermark.header=Vízjel hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
watermark.customColor=Egyedi szövegszín
watermark.selectText.1=Válassza ki a PDF-et a vízjel hozzáadásához:
watermark.selectText.2=Vízjel szövege:
watermark.selectText.3=Betűméret:
watermark.selectText.4=Forgatás (0-360):
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
watermark.selectText.5=Vízszintes térköz (Vízjelek közötti vízszintes távolság):
watermark.selectText.6=Függőleges térköz (Vízjelek közötti függőleges távolság):
watermark.selectText.7=Átlátszóság (0% - 100%):
watermark.selectText.8=Vízjel típusa:
watermark.selectText.9=Vízjel képe:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
watermark.selectText.10=PDF konvertálása PDF-képpé
watermark.submit=Vízjel hozzáadása
watermark.type.1=Szöveg
watermark.type.2=Kép
#Change permissions
permissions.title=Jogosultságok módosítása
permissions.header=Jogosultságok módosítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
permissions.warning=Figyelem: A jogosultságok véglegesítéséhez ajánlott jelszavas védelmet beállítani a jelszó hozzáadása funkción keresztül
permissions.selectText.1=Válassza ki a módosítandó PDF-et
permissions.selectText.2=Beállítandó jogosultságok
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
permissions.selectText.3=Dokumentum egyesítésének megakadályozása
permissions.selectText.4=Tartalom kinyerésének megakadályozása
permissions.selectText.5=Akadálymentesítési célú kinyerés megakadályozása
permissions.selectText.6=Űrlapkitöltés megakadályozása
permissions.selectText.7=Módosítás megakadályozása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
permissions.selectText.8=Megjegyzések módosításának megakadályozása
permissions.selectText.9=Nyomtatás megakadályozása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
permissions.selectText.10=Különböző formátumú nyomtatás megakadályozása
permissions.submit=Módosítás
#remove password
removePassword.title=Jelszó eltávolítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removePassword.header=Jelszó eltávolítása (Visszafejtés)
removePassword.selectText.1=Válassza ki a visszafejtendő PDF-et
removePassword.selectText.2=Jelszó
removePassword.submit=Eltávolítás
#changeMetadata
2023-12-29 22:56:38 +00:00
changeMetadata.title=Cím:
changeMetadata.header=Metaadatok módosítása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.selectText.1=Módosítsa a kívánt mezőket
changeMetadata.selectText.2=Minden metaadat törlése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.selectText.3=Egyéni metaadatok megjelenítése:
changeMetadata.author=Szerző:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.creationDate=Létrehozás dátuma (yyyy/MM/dd HH:mm:ss):
changeMetadata.creator=Létrehozó:
changeMetadata.keywords=Kulcsszavak:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.modDate=Módosítás dátuma (yyyy/MM/dd HH:mm:ss):
changeMetadata.producer=Készítő:
changeMetadata.subject=Tárgy:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.trapped=Beleértve:
changeMetadata.selectText.4=Egyéb metaadatok:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
changeMetadata.selectText.5=Egyéni metaadat hozzáadása
changeMetadata.submit=Módosítás
#pdfToPDFA
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfToPDFA.title=PDF konvertálása PDF/A formátumba
pdfToPDFA.header=PDF konvertálása PDF/A formátumba
changes in the translation `qpdf` to `libreoffice` (#2909) # Description of Changes Please provide a summary of the changes, including: - What was changed - Why the change was made - Any challenges encountered Closes #(issue_number) --- ## Checklist ### General - [ ] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have read the [Stirling-PDF Developer Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md) (if applicable) - [ ] I have read the [How to add new languages to Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md) (if applicable) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] My changes generate no new warnings ### Documentation - [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) (if functionality has heavily changed) - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only) ### UI Changes (if applicable) - [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached (e.g., as comments or direct attachments in the PR) ### Testing (if applicable) - [ ] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing) for more details.
2025-02-10 11:19:40 +01:00
pdfToPDFA.credit=Ez a szolgáltatás a libreoffice használatával végzi a PDF/A konverziót
pdfToPDFA.submit=Konvertálás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfToPDFA.tip=Jelenleg nem támogatja a több fájl egyidejű feldolgozását
pdfToPDFA.outputFormat=Kimeneti formátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfToPDFA.pdfWithDigitalSignature=A PDF digitális aláírást tartalmaz. Ez a következő lépésben eltávolításra kerül.
#PDFToWord
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToWord.title=PDF konvertálása Word formátumba
PDFToWord.header=PDF konvertálása Word formátumba
PDFToWord.selectText.1=Kimeneti fájlformátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToWord.credit=Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
PDFToWord.submit=Konvertálás
#PDFToPresentation
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToPresentation.title=PDF konvertálása prezentációvá
PDFToPresentation.header=PDF konvertálása prezentációvá
PDFToPresentation.selectText.1=Kimeneti fájlformátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToPresentation.credit=Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
PDFToPresentation.submit=Konvertálás
#PDFToText
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToText.title=PDF konvertálása RTF (szöveg) formátumba
PDFToText.header=PDF konvertálása RTF (szöveg) formátumba
PDFToText.selectText.1=Kimeneti fájlformátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToText.credit=Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
PDFToText.submit=Konvertálás
#PDFToHTML
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToHTML.title=PDF konvertálása HTML-be
PDFToHTML.header=PDF konvertálása HTML-be
PDFToHTML.credit=Ez a szolgáltatás a pdftohtml használatával végzi a konverziót.
PDFToHTML.submit=Konvertálás
#PDFToXML
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToXML.title=PDF konvertálása XML-be
PDFToXML.header=PDF konvertálása XML-be
PDFToXML.credit=Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
PDFToXML.submit=Konvertálás
#PDFToCSV
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PDFToCSV.title=PDF konvertálása CSV-be
PDFToCSV.header=PDF konvertálása CSV-be
PDFToCSV.prompt=Válassza ki az oldalt a táblázat kinyeréséhez
PDFToCSV.submit=Kinyerés
#split-by-size-or-count
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split-by-size-or-count.title=PDF felosztása méret vagy darabszám szerint
split-by-size-or-count.header=PDF felosztása méret vagy darabszám szerint
split-by-size-or-count.type.label=Válassza ki a felosztás típusát
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split-by-size-or-count.type.size=Méret szerint
split-by-size-or-count.type.pageCount=Oldalszám szerint
split-by-size-or-count.type.docCount=Dokumentumszám szerint
split-by-size-or-count.value.label=Adja meg az értéket
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split-by-size-or-count.value.placeholder=Adja meg a méretet (pl. 2MB vagy 3KB) vagy a számot (pl. 5)
split-by-size-or-count.submit=Küldés
#overlay-pdfs
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
overlay-pdfs.header=PDF-ek egymásra helyezése
overlay-pdfs.baseFile.label=Válassza ki az alap PDF fájlt
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
overlay-pdfs.overlayFiles.label=Válassza ki a ráhelyezendő PDF fájlokat
overlay-pdfs.mode.label=Válassza ki az egymásra helyezés módját
overlay-pdfs.mode.sequential=Szekvenciális egymásra helyezés
overlay-pdfs.mode.interleaved=Váltakozó egymásra helyezés
overlay-pdfs.mode.fixedRepeat=Rögzített ismétlődő egymásra helyezés
overlay-pdfs.counts.label=Ismétlések száma (rögzített ismétlődő módhoz)
overlay-pdfs.counts.placeholder=Adja meg a vesszővel elválasztott számokat (pl. 2,3,1)
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
overlay-pdfs.position.label=Válassza ki az egymásra helyezés pozícióját
overlay-pdfs.position.foreground=Előtér
overlay-pdfs.position.background=Háttér
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
overlay-pdfs.submit=Küldés
#split-by-sections
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split-by-sections.title=PDF felosztása szakaszokra
split-by-sections.header=PDF felosztása szakaszokra
split-by-sections.horizontal.label=Vízszintes felosztások
split-by-sections.vertical.label=Függőleges felosztások
split-by-sections.horizontal.placeholder=Adja meg a vízszintes felosztások számát
split-by-sections.vertical.placeholder=Adja meg a függőleges felosztások számát
split-by-sections.submit=PDF felosztása
split-by-sections.merge=Egyesítés egy PDF-be
2024-01-04 18:41:33 +00:00
#printFile
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
printFile.title=Fájl nyomtatása
printFile.header=Fájl nyomtatása nyomtatóra
printFile.selectText.1=Válassza ki a nyomtatandó fájlt
printFile.selectText.2=Adja meg a nyomtató nevét
printFile.submit=Nyomtatás
2024-01-04 18:41:33 +00:00
#licenses
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
licenses.nav=Licencek
licenses.title=Külső licencek
licenses.header=Külső licencek
licenses.module=Modul
licenses.version=Verzió
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
licenses.license=Licenc
2024-01-04 18:41:33 +00:00
2024-06-12 22:12:42 +01:00
#survey
survey.nav=Kérdőív
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
survey.title=Stirling-PDF kérdőív
survey.description=A Stirling PDF nem végez követést, ezért szeretnénk hallani felhasználóinktól, hogy javíthassunk a terméken!
survey.changes=A Stirling PDF változott az utolsó felmérés óta! További információért tekintse meg blogbejegyzésünket:
survey.changes2=Ezekkel a változtatásokkal üzleti támogatást és finanszírozást kapunk
survey.please=Kérjük, vegyen részt felmérésünkben!
survey.disabled=(A kérdőív felugró ablaka a következő frissítésekben letiltásra kerül, de továbbra is elérhető lesz a lap alján)
survey.button=Kérdőív kitöltése
survey.dontShowAgain=Ne jelenjen meg újra
survey.meeting.1=If you're using Stirling PDF at work, we'd love to speak to you. We're offering technical support sessions in exchange for a 15 minute user discovery session.
survey.meeting.2=This is a chance to:
survey.meeting.3=Get help with deployment, integrations, or troubleshooting
survey.meeting.4=Provide direct feedback on performance, edge cases, and feature gaps
survey.meeting.5=Help us refine Stirling PDF for real-world enterprise use
survey.meeting.6=If you're interested, you can book time with our team directly. (English speaking only)
survey.meeting.7=Looking forward to digging into your use cases and making Stirling PDF even better!
survey.meeting.notInterested=Not a business and/or interested in a meeting?
survey.meeting.button=Book meeting
2024-01-04 18:41:33 +00:00
#error
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
error.sorry=Sajnáljuk a kellemetlenséget!
error.needHelp=Segítségre van szüksége / Hibát talált?
error.contactTip=Ha továbbra is problémákba ütközik, ne habozzon segítséget kérni. Bejelenthet hibát GitHub oldalunkon vagy felkereshet minket Discordon:
error.404.head=404 - Az oldal nem található | Hoppá, eltévedtünk a kódban!
error.404.1=A keresett oldal nem található.
error.404.2=Valami hiba történt
error.github=Hiba bejelentése GitHubon
error.showStack=Stacktrace megjelenítése
error.copyStack=Stacktrace másolása
error.githubSubmit=GitHub - Hiba bejelentése
error.discordSubmit=Discord - Támogatási poszt létrehozása
2024-08-08 21:15:41 +01:00
#remove-image
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
removeImage.title=Kép eltávolítása
removeImage.header=Kép eltávolítása
removeImage.removeImage=Kép eltávolítása
removeImage.submit=Kép eltávolítása
splitByChapters.title=PDF felosztása fejezetek szerint
splitByChapters.header=PDF felosztása fejezetek szerint
splitByChapters.bookmarkLevel=Könyvjelzőszint
splitByChapters.includeMetadata=Metaadatok megtartása
splitByChapters.allowDuplicates=Duplikátumok engedélyezése
splitByChapters.desc.1=Ez az eszköz fejezetstruktúra alapján osztja fel a PDF-et több fájlra.
splitByChapters.desc.2=Könyvjelzőszint: Válassza ki a felosztáshoz használt könyvjelzőszintet (0 a legfelső szint, 1 a második szint, stb.).
splitByChapters.desc.3=Metaadatok megtartása: Ha be van jelölve, az eredeti PDF metaadatai megmaradnak minden létrehozott PDF-ben.
splitByChapters.desc.4=Duplikátumok engedélyezése: Ha be van jelölve, lehetővé teszi több különálló PDF létrehozását ugyanazon az oldalon lévő több könyvjelzőből.
splitByChapters.submit=PDF felosztása
#File Chooser
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
fileChooser.click=Kattintson
fileChooser.or=vagy
fileChooser.dragAndDrop=Húzza ide
fileChooser.dragAndDropPDF=Húzza ide a PDF fájlt
fileChooser.dragAndDropImage=Húzza ide a képfájlt
fileChooser.hoveredDragAndDrop=Húzza ide a fájl(oka)t
Add zip (#3075) # Description of Changes - Made a recursive function that checks if a file is a zip, then scans its contents. If the content is a zip, or an accepted file type (non-folder, size > 0), add it and repeat the check for zips - Change all convert fragment to accept application/zip - Slightly modified the input file styling to include an ID for appending the "Extracting" text - Added language translation for the "Extracting..." text - (Edit March 3) Removed recursive function, zip file inside target zip file is excluded - For decrypt function after uploading the file, i reused one webworker to handle the decryption , since in the previous code the workers are created but not detroyed for every single file, this caused a huge slow down for uploading large files due to creation of threads and thus this proposal. - Closes #2951 --- ### General - [ ✅] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [✅ ] I have read the [Stirling-PDF Developer Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md) (if applicable) - [✅ ] I have performed a self-review of my own code - [✅ ] My changes generate no new warnings ### UI Changes (if applicable) ![image](https://github.com/user-attachments/assets/ee4c6dc8-8740-45c9-8772-05fa7444ca6d) Added extracting text (for all language). ### Testing (if applicable) - [ ✅] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing) for more details. --------- Co-authored-by: Ludy <Ludy87@users.noreply.github.com> Co-authored-by: reecebrowne <74901996+reecebrowne@users.noreply.github.com> Co-authored-by: Reece Browne <reece@stirling.pdf> Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com> Co-authored-by: swanemar <107953493+swanemar@users.noreply.github.com> Co-authored-by: stirlingbot[bot] <195170888+stirlingbot[bot]@users.noreply.github.com>
2025-03-10 08:10:35 +08:00
fileChooser.extractPDF=Kinyerés...
#release notes
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
releases.footer=Kiadási jegyzék
releases.title=Kiadási jegyzetek
releases.header=Kiadási jegyzetek
releases.current.version=Jelenlegi kiadás
releases.note=A kiadási jegyzetek csak angol nyelven érhetők el
#Validate Signature
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549) # Description Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller and less advanced AI model, may have affected the quality and user experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation without verification is not preferred. However, given these concerns, using a frontier LLM model along with references from other language versions should lead to improved results, even for a language I don't even understand. I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier contributions and improvements by others. ## Checklist - [x] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] I have attached images of the change if it is UI based - [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas - [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated relevant docs on [Stirling-PDFs doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) - [ ] My changes generate no new warnings - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
validateSignature.title=PDF aláírások ellenőrzése
validateSignature.header=Digitális aláírások ellenőrzése
validateSignature.selectPDF=Válassza ki az aláírt PDF fájlt
validateSignature.submit=Aláírások ellenőrzése
validateSignature.results=Ellenőrzés eredménye
validateSignature.status=Állapot
validateSignature.signer=Aláíró
validateSignature.date=Dátum
validateSignature.reason=Ok
validateSignature.location=Hely
validateSignature.noSignatures=A dokumentumban nem található digitális aláírás
validateSignature.status.valid=Érvényes
validateSignature.status.invalid=Érvénytelen
validateSignature.chain.invalid=Tanúsítványlánc ellenőrzése sikertelen - az aláíró személyazonossága nem ellenőrizhető
validateSignature.trust.invalid=A tanúsítvány nincs a megbízható tárolóban - a forrás nem ellenőrizhető
validateSignature.cert.expired=A tanúsítvány lejárt
validateSignature.cert.revoked=A tanúsítvány visszavonásra került
validateSignature.signature.info=Aláírás információ
validateSignature.signature=Aláírás
validateSignature.signature.mathValid=Az aláírás matematikailag érvényes, DE:
validateSignature.selectCustomCert=Egyéni X.509 tanúsítványfájl (Opcionális)
validateSignature.cert.info=Tanúsítvány részletei
validateSignature.cert.issuer=Kibocsátó
validateSignature.cert.subject=Alany
validateSignature.cert.serialNumber=Sorozatszám
validateSignature.cert.validFrom=Érvényesség kezdete
validateSignature.cert.validUntil=Érvényesség vége
validateSignature.cert.algorithm=Algoritmus
validateSignature.cert.keySize=Kulcsméret
validateSignature.cert.version=Verzió
validateSignature.cert.keyUsage=Kulcshasználat
validateSignature.cert.selfSigned=Önaláírt
validateSignature.cert.bits=bit
####################
# Cookie banner #
####################
cookieBanner.popUp.title=How we use Cookies
Removed html tags from cookie banner language snippets (#3310) # Description of Changes Please provide a summary of the changes, including: Removed html tags from cookie banner language snippets. Edited all language files using regex as unsure if the auto tool would catch the changes correctly Closes #(3309) --- ## Checklist ### General - [ ] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have read the [Stirling-PDF Developer Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md) (if applicable) - [ ] I have read the [How to add new languages to Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md) (if applicable) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] My changes generate no new warnings ### Documentation - [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) (if functionality has heavily changed) - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only) ### UI Changes (if applicable) - [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached (e.g., as comments or direct attachments in the PR) ### Testing (if applicable) - [ ] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing) for more details.
2025-04-09 11:38:18 +01:00
cookieBanner.popUp.description.1=We use cookies and other technologies to make Stirling PDF work better for you—helping us improve our tools and keep building features you'll love.
cookieBanner.popUp.description.2=If youd rather not, clicking 'No Thanks' will only enable the essential cookies needed to keep things running smoothly.
cookieBanner.popUp.acceptAllBtn=Okay
cookieBanner.popUp.acceptNecessaryBtn=No Thanks
cookieBanner.popUp.showPreferencesBtn=Manage preferences
cookieBanner.preferencesModal.title=Consent Preferences Center
cookieBanner.preferencesModal.acceptAllBtn=Accept all
cookieBanner.preferencesModal.acceptNecessaryBtn=Reject all
cookieBanner.preferencesModal.savePreferencesBtn=Save preferences
cookieBanner.preferencesModal.closeIconLabel=Close modal
cookieBanner.preferencesModal.serviceCounterLabel=Service|Services
cookieBanner.preferencesModal.subtitle=Cookie Usage
Removed html tags from cookie banner language snippets (#3310) # Description of Changes Please provide a summary of the changes, including: Removed html tags from cookie banner language snippets. Edited all language files using regex as unsure if the auto tool would catch the changes correctly Closes #(3309) --- ## Checklist ### General - [ ] I have read the [Contribution Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md) - [ ] I have read the [Stirling-PDF Developer Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md) (if applicable) - [ ] I have read the [How to add new languages to Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md) (if applicable) - [ ] I have performed a self-review of my own code - [ ] My changes generate no new warnings ### Documentation - [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/) (if functionality has heavily changed) - [ ] I have read the section [Add New Translation Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags) (for new translation tags only) ### UI Changes (if applicable) - [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached (e.g., as comments or direct attachments in the PR) ### Testing (if applicable) - [ ] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing) for more details.
2025-04-09 11:38:18 +01:00
cookieBanner.preferencesModal.description.1=Stirling PDF uses cookies and similar technologies to enhance your experience and understand how our tools are used. This helps us improve performance, develop the features you care about, and provide ongoing support to our users.
cookieBanner.preferencesModal.description.2=Stirling PDF cannot—and will never—track or access the content of the documents you use.
cookieBanner.preferencesModal.description.3=Your privacy and trust are at the core of what we do.
cookieBanner.preferencesModal.necessary.title.1=Strictly Necessary Cookies
cookieBanner.preferencesModal.necessary.title.2=Always Enabled
cookieBanner.preferencesModal.necessary.description=These cookies are essential for the website to function properly. They enable core features like setting your privacy preferences, logging in, and filling out forms—which is why they cant be turned off.
cookieBanner.preferencesModal.analytics.title=Analytics
cookieBanner.preferencesModal.analytics.description=These cookies help us understand how our tools are being used, so we can focus on building the features our community values most. Rest assured—Stirling PDF cannot and will never track the content of the documents you work with.