2024-02-18 13:30:56 +00:00
###########
2023-12-23 14:15:10 +01:00
# Generic #
###########
2024-09-05 18:17:29 +01:00
# the direction that the language is written (ltr = left to right, rtl = right to left)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
language.direction = ltr
2025-05-27 13:58:44 +01:00
# Language names for reuse throughout the application
2025-06-12 19:29:45 +02:00
lang.afr = afrikaans
lang.amh = amhara
lang.ara = arab
lang.asm = asszámi
lang.aze = azeri
lang.aze_cyrl = azeri (cirill)
lang.bel = belarusz
lang.ben = bengáli
lang.bod = tibeti
lang.bos = bosnyák
lang.bre = breton
lang.bul = bolgár
lang.cat = katalán
lang.ceb = cebuano
lang.ces = cseh
lang.chi_sim = kínai (egyszerűsített)
lang.chi_sim_vert = kínai (egyszerűsített, függőleges)
lang.chi_tra = kínai (hagyományos)
lang.chi_tra_vert = kínai (hagyományos, függőleges)
lang.chr = cseroki
lang.cos = korzikai
lang.cym = walesi
lang.dan = dán
lang.dan_frak = dán (fraktúr)
lang.deu = német
lang.deu_frak = német (fraktúr)
lang.div = divehi
lang.dzo = dzongkha
lang.ell = görög
lang.eng = angol
lang.enm = középangol (1100-1500)
lang.epo = eszperantó
lang.equ = matematikai / egyenletfelismerő modul
lang.est = észt
lang.eus = baszk
lang.fao = feröeri
lang.fas = perzsa
lang.fil = filippínó
lang.fin = finn
lang.fra = francia
lang.frk = frank
lang.frm = középfrancia (kb. 1400-1600)
lang.fry = nyugati fríz
lang.gla = skót gael
lang.gle = ír
lang.glg = galíciai
lang.grc = ógörög
lang.guj = gudzsaráti
lang.hat = haiti kreol
lang.heb = héber
lang.hin = hindi
lang.hrv = horvát
lang.hun = magyar
lang.hye = örmény
lang.iku = inuktitut
lang.ind = indonéz
lang.isl = izlandi
lang.ita = olasz
lang.ita_old = óolasz
lang.jav = jávai
lang.jpn = japán
lang.jpn_vert = japán (függőleges)
lang.kan = kannada
lang.kat = grúz
lang.kat_old = ógrúz
lang.kaz = kazah
lang.khm = közép-khmer
lang.kir = kirgiz
lang.kmr = északi kurd
lang.kor = koreai
lang.kor_vert = koreai (függőleges)
lang.lao = laoszi
lang.lat = latin
lang.lav = lett
lang.lit = litván
lang.ltz = luxemburgi
lang.mal = malajálam
lang.mar = maráthi
lang.mkd = macedón
lang.mlt = máltai
lang.mon = mongol
lang.mri = maori
lang.msa = maláj
lang.mya = burmai
lang.nep = nepáli
lang.nld = holland; flamand
lang.nor = norvég
lang.oci = okcitán (1500 után)
lang.ori = orija
lang.osd = Tájolás- és írásfelismerő modul
lang.pan = pandzsábi
lang.pol = lengyel
lang.por = portugál
lang.pus = pastu
lang.que = kecsua
lang.ron = román; moldáv
lang.rus = orosz
lang.san = szanszkrit
lang.sin = szingaléz
lang.slk = szlovák
lang.slk_frak = szlovák (fraktúr)
lang.slv = szlovén
lang.snd = szindhi
lang.spa = spanyol
lang.spa_old = óspanyol
lang.sqi = albán
lang.srp = szerb
lang.srp_latn = szerb (latin)
lang.sun = szundanéz
lang.swa = szuahéli
lang.swe = svéd
lang.syr = szír
lang.tam = tamil
lang.tat = tatár
lang.tel = telugu
lang.tgk = tadzsik
lang.tgl = tagalog
lang.tha = thai
lang.tir = tigrinya
lang.ton = tongai (Tonga-szigetek)
lang.tur = török
lang.uig = ujgur
lang.ukr = ukrán
lang.urd = urdu
lang.uzb = üzbég
lang.uzb_cyrl = üzbég (cirill)
lang.vie = vietnámi
lang.yid = jiddis
lang.yor = joruba
2025-05-27 13:58:44 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
addPageNumbers.fontSize = Betűméret
addPageNumbers.fontName = Betűtípus
pdfPrompt = PDF-fájl kiválasztása
multiPdfPrompt = PDF-fájlok kiválasztása (2+)
multiPdfDropPrompt = Válassza ki (vagy húzza ide) az összes szükséges PDF-fájlt
imgPrompt = Kép kiválasztása
genericSubmit = Küldés
2025-04-14 10:50:50 +01:00
uploadLimit = Maximum file size:
2025-06-12 15:13:15 +01:00
uploadLimitExceededSingular = túl nagy. A maximálisan megengedett méret
uploadLimitExceededPlural = túl nagyok. A maximálisan megengedett méretek
processTimeWarning = Figyelmeztetés: A folyamat akár egy percig is eltarthat a fájlmérettől függően
pageOrderPrompt = Egyedi oldalsorrend (Adja meg az oldalszámokat vesszővel elválasztva vagy használjon függvényeket, pl. 2n+1):
pageSelectionPrompt = Egyedi oldalválasztás (Adja meg az oldalszámokat vesszővel elválasztva, pl. 1,5,6 vagy használjon függvényeket, pl. 2n+1):
goToPage = Ugrás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
true = Igen
false = Nem
2023-12-23 14:15:10 +01:00
unknown = Ismeretlen
2025-06-12 15:13:15 +01:00
save = Mentés
saveToBrowser = Mentés böngészőbe
close = Bezárás
filesSelected = fájl kiválasztva
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
noFavourites = Nincsenek kedvencek
2025-06-12 15:13:15 +01:00
downloadComplete = Letöltés befejezve
bored = Unatkozik várakozás közben?
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
alphabet = ABC
2025-06-12 15:13:15 +01:00
downloadPdf = PDF letöltése
text = Szöveg
font = Betűtípus
selectFillter = -- Válasszon --
pageNum = Oldalszám
2023-12-23 14:15:10 +01:00
sizes.small = Kicsi
2025-06-12 15:13:15 +01:00
sizes.medium = Közepes
2023-12-23 14:15:10 +01:00
sizes.large = Nagy
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
sizes.x-large = Extra nagy
2025-06-12 15:13:15 +01:00
error.pdfPassword = A PDF-dokumentum jelszóval védett, és vagy nem adott meg jelszót, vagy helytelen jelszót adott meg
2025-07-02 16:55:34 +01:00
error.pdfCorrupted = PDF file appears to be corrupted or damaged. Please try using the 'Repair PDF' feature first to fix the file before proceeding with this operation.
error.pdfCorruptedMultiple = One or more PDF files appear to be corrupted or damaged. Please try using the 'Repair PDF' feature on each file first before attempting to merge them.
error.pdfCorruptedDuring = Error {0}: PDF file appears to be corrupted or damaged. Please try using the 'Repair PDF' feature first to fix the file before proceeding with this operation.
# Frontend corruption error messages
error.pdfInvalid = The PDF file "{0}" appears to be corrupted or has an invalid structure. Please try using the 'Repair PDF' feature to fix the file before proceeding.
error.tryRepair = Try using the Repair PDF feature to fix corrupted files.
# Additional error messages
error.pdfEncryption = The PDF appears to have corrupted encryption data. This can happen when the PDF was created with incompatible encryption methods. Please try using the 'Repair PDF' feature first, or contact the document creator for a new copy.
error.fileProcessing = An error occurred while processing the file during {0} operation: {1}
# Generic error message templates
error.toolNotInstalled = {0} is not installed
error.toolRequired = {0} is required for {1}
error.conversionFailed = {0} conversion failed
error.commandFailed = {0} command failed
error.algorithmNotAvailable = {0} algorithm not available
error.optionsNotSpecified = {0} options are not specified
error.fileFormatRequired = File must be in {0} format
error.invalidFormat = Invalid {0} format: {1}
error.endpointDisabled = This endpoint has been disabled by the admin
error.urlNotReachable = URL is not reachable, please provide a valid URL
# DPI and image rendering messages - used by frontend for dynamic translation
# Backend sends: [TRANSLATE:messageKey:arg1,arg2] English message
# Frontend parses this and replaces with localized versions using these keys
error.dpiExceedsLimit = DPI value {0} exceeds maximum safe limit of {1}. High DPI values can cause memory issues and crashes. Please use a lower DPI value.
error.pageTooBigForDpi = PDF page {0} is too large to render at {1} DPI. Please try a lower DPI value (recommended: 150 or less).
error.pageTooBigExceedsArray = PDF page {0} is too large to render at {1} DPI. The resulting image would exceed Java's maximum array size. Please try a lower DPI value (recommended: 150 or less).
error.pageTooBigFor300Dpi = PDF page {0} is too large to render at 300 DPI. The resulting image would exceed Java's maximum array size. Please use a lower DPI value for PDF-to-image conversion.
# URL and website conversion messages
# System requirements messages
# Authentication and security messages
error.apiKeyInvalid = API key is not valid.
error.userNotFound = User not found.
error.passwordRequired = Password must not be null.
error.accountLocked = Your account has been locked due to too many failed login attempts.
error.invalidEmail = Invalid email addresses provided.
error.emailAttachmentRequired = An attachment is required to send the email.
error.signatureNotFound = Signature file not found.
# File processing messages
error.fileNotFound = File not found with ID: {0}
# Database and configuration messages
error.noBackupScripts = No backup scripts were found.
error.unsupportedProvider = {0} is not currently supported.
error.pathTraversalDetected = Path traversal detected for security reasons.
# Validation messages
error.invalidArgument = Invalid argument: {0}
error.argumentRequired = {0} must not be null
error.operationFailed = Operation failed: {0}
error.angleNotMultipleOf90 = Angle must be a multiple of 90
error.pdfBookmarksNotFound = No PDF bookmarks/outline found in document
error.fontLoadingFailed = Error processing font file
error.fontDirectoryReadFailed = Failed to read font directory
2025-06-12 15:13:15 +01:00
delete = Törlés
username = Felhasználónév
password = Jelszó
welcome = Üdvözöljük
property = Tulajdonság
2023-12-23 14:15:10 +01:00
black = Fekete
2025-06-12 15:13:15 +01:00
white = Fehér
2023-12-23 14:15:10 +01:00
red = Piros
2025-06-12 15:13:15 +01:00
green = Zöld
blue = Kék
custom = Egyéni...
WorkInProgess = Fejlesztés alatt álló funkció, hibák előfordulhatnak. Kérjük, jelezze a problémákat!
poweredBy = Üzemelteti:
2024-11-03 23:14:45 +03:00
yes = Igen
no = Nem
2025-06-12 15:13:15 +01:00
changedCredsMessage = A hitelesítési adatok megváltoztak!
notAuthenticatedMessage = A felhasználó nincs hitelesítve.
userNotFoundMessage = A felhasználó nem található.
incorrectPasswordMessage = A jelenlegi jelszó helytelen.
usernameExistsMessage = Ez a felhasználónév már létezik.
invalidUsernameMessage = Érvénytelen felhasználónév. A felhasználónév csak betűket, számokat és a következő speciális karaktereket tartalmazhatja: @._+- vagy érvényes e-mail címnek kell lennie.
invalidPasswordMessage = A jelszó nem lehet üres, és nem tartalmazhat szóközt az elején vagy végén.
confirmPasswordErrorMessage = Az új jelszó és a jelszó megerősítése nem egyezik.
deleteCurrentUserMessage = A jelenleg bejelentkezett felhasználó nem törölhető.
deleteUsernameExistsMessage = A felhasználónév nem létezik, ezért nem törölhető.
downgradeCurrentUserMessage = A jelenlegi felhasználó jogosultsági szintje nem csökkenthető
disabledCurrentUserMessage = A jelenlegi felhasználó nem tiltható le
downgradeCurrentUserLongMessage = A jelenlegi felhasználó jogosultsági szintje nem csökkenthető. Ezért a jelenlegi felhasználó nem jelenik meg.
userAlreadyExistsOAuthMessage = A felhasználó már létezik OAuth2 felhasználóként.
userAlreadyExistsWebMessage = A felhasználó már létezik webes felhasználóként.
2025-06-16 23:32:44 +01:00
invalidRoleMessage = Invalid role.
2024-11-03 23:14:45 +03:00
error = Hiba
2025-06-12 15:13:15 +01:00
oops = Hoppá!
help = Súgó
goHomepage = Kezdőlap
joinDiscord = Csatlakozzon Discord szerverünkhöz
seeDockerHub = Docker Hub megtekintése
visitGithub = GitHub tároló megtekintése
donate = Támogatás
color = Szín
sponsor = Támogató
info = Információ
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pro = Pro
2025-06-14 23:53:08 +02:00
proFeatures = Pro Features
2024-11-03 23:14:45 +03:00
page = Oldal
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pages = Oldal
2025-06-12 15:13:15 +01:00
loading = Betöltés...
addToDoc = Hozzáadás a dokumentumhoz
reset = Visszaállítás
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
apply = Alkalmaz
2025-06-12 15:13:15 +01:00
noFileSelected = Nincs fájl kiválasztva. Kérjük, töltsön fel egyet.
Update Hungarian labels for the team feature (#3710)
# Description of Changes
This pull request updates the Hungarian (`hu_HU`) localization file for
the `stirling-pdf` project, translating previously untranslated English
strings into Hungarian. The changes enhance the user experience for
Hungarian-speaking users by providing a fully localized interface.
### Localization Updates:
* Updated navigation-related strings such as `view`, `cancel`, and
`back.toSettings` to their Hungarian equivalents (`Megtekintés`,
`Mégse`, `Vissza a Beállításokhoz`, etc.).
* Translated team management messages like `teamCreated`, `teamDeleted`,
and `teamHasUsers` into Hungarian (`Csapat sikeresen létrehozva`,
`Csapat törölve`, etc.).
* Localized team-related labels such as `team.hidden`, `team.name`, and
`team.noMembers` to Hungarian (`Rejtett csapat`, `Csapat neve`, `Ez a
csapat még nem rendelkezik tagokkal.`, etc.).
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
### UI Changes (if applicable)
- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)
### Testing (if applicable)
- [x] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.
2025-06-16 19:02:54 +02:00
view = Megtekintés
cancel = Mégse
2025-06-12 15:13:15 +01:00
Update Hungarian labels for the team feature (#3710)
# Description of Changes
This pull request updates the Hungarian (`hu_HU`) localization file for
the `stirling-pdf` project, translating previously untranslated English
strings into Hungarian. The changes enhance the user experience for
Hungarian-speaking users by providing a fully localized interface.
### Localization Updates:
* Updated navigation-related strings such as `view`, `cancel`, and
`back.toSettings` to their Hungarian equivalents (`Megtekintés`,
`Mégse`, `Vissza a Beállításokhoz`, etc.).
* Translated team management messages like `teamCreated`, `teamDeleted`,
and `teamHasUsers` into Hungarian (`Csapat sikeresen létrehozva`,
`Csapat törölve`, etc.).
* Localized team-related labels such as `team.hidden`, `team.name`, and
`team.noMembers` to Hungarian (`Rejtett csapat`, `Csapat neve`, `Ez a
csapat még nem rendelkezik tagokkal.`, etc.).
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
### UI Changes (if applicable)
- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)
### Testing (if applicable)
- [x] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.
2025-06-16 19:02:54 +02:00
back.toSettings = Vissza a Beállításokhoz
back.toHome = Vissza a Kezdőlapra
back.toAdmin = Vissza a Rendszergazdai beállításokhoz
2025-06-12 15:13:15 +01:00
legal.privacy = Adatvédelmi irányelvek
legal.terms = Felhasználási feltételek
legal.accessibility = Akadálymentesítési nyilatkozat
legal.cookie = Süti szabályzat
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
legal.impressum = Impresszum
2025-06-12 15:13:15 +01:00
legal.showCookieBanner = Süti beállítások
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2024-01-01 14:19:22 +00:00
###############
# Pipeline #
###############
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pipeline.header = Pipeline menü (Béta)
pipeline.uploadButton = Egyéni feltöltés
pipeline.configureButton = Beállítás
pipeline.defaultOption = Egyéni
pipeline.submitButton = Küldés
pipeline.help = Pipeline súgó
pipeline.scanHelp = Mappafigyelés súgó
pipeline.deletePrompt = Biztosan törli a pipeline-t?
2024-01-01 14:19:22 +00:00
######################
# Pipeline Options #
######################
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pipelineOptions.header = Pipeline beállítások
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipelineOptions.pipelineNameLabel = Pipeline neve
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pipelineOptions.saveSettings = Műveleti beállítások mentése
pipelineOptions.pipelineNamePrompt = Adja meg a pipeline nevét
pipelineOptions.selectOperation = Művelet kiválasztása
pipelineOptions.addOperationButton = Művelet hozzáadása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipelineOptions.pipelineHeader = Pipeline:
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pipelineOptions.saveButton = Letöltés
pipelineOptions.validateButton = Ellenőrzés
2024-01-01 14:19:22 +00:00
2024-10-14 22:34:41 +01:00
########################
# ENTERPRISE EDITION #
########################
2025-06-12 15:13:15 +01:00
enterpriseEdition.button = Váltás Pro verzióra
enterpriseEdition.warning = Ez a funkció csak Pro felhasználók számára érhető el.
enterpriseEdition.yamlAdvert = A Stirling PDF Pro támogatja a YAML konfigurációs fájlokat és egyéb SSO funkciókat.
enterpriseEdition.ssoAdvert = Több felhasználókezelési funkcióra van szüksége? Tekintse meg a Stirling PDF Pro verzióját!
enterpriseEdition.proTeamFeatureDisabled = Team management features require a Pro licence or higher
2024-10-14 22:34:41 +01:00
#################
# Analytics #
#################
2025-06-12 15:13:15 +01:00
analytics.title = Szeretne hozzájárulni a Stirling PDF fejlesztéséhez?
analytics.paragraph1 = A Stirling PDF opcionális analitikai adatgyűjtést kínál a termék fejlesztésének támogatásához. Nem gyűjtünk személyes információkat vagy fájltartalmakat.
analytics.paragraph2 = Kérjük, fontolja meg az analitika engedélyezését, hogy segítse a Stirling-PDF növekedését és jobban megérthessük felhasználóink igényeit.
analytics.enable = Analitika engedélyezése
analytics.disable = Analitika letiltása
analytics.settings = Az analitikai beállításokat a config/settings.yml fájlban módosíthatja
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-04-09 11:02:26 +01:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#############
# NAVBAR #
#############
2024-11-03 23:14:45 +03:00
navbar.favorite = Kedvencek
2025-06-12 15:13:15 +01:00
navbar.recent = Új és nemrég frissített
navbar.darkmode = Sötét mód
2024-11-03 23:14:45 +03:00
navbar.language = Nyelvek
2025-06-12 15:13:15 +01:00
navbar.settings = Beállítások
navbar.allTools = Eszközök
navbar.multiTool = Többfunkciós eszköz
navbar.search = Keresés
navbar.sections.organize = Rendszerezés
navbar.sections.convertTo = Konvertálás PDF-be
navbar.sections.convertFrom = Konvertálás PDF-ből
navbar.sections.security = Aláírás és biztonság
navbar.sections.advance = Haladó
navbar.sections.edit = Megtekintés és szerkesztés
navbar.sections.popular = Népszerű
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#############
# SETTINGS #
#############
2025-06-12 15:13:15 +01:00
settings.title = Beállítások
settings.update = Frissítés elérhető
settings.updateAvailable = A jelenlegi telepített verzió: {0}. Új verzió ({1}) érhető el.
settings.appVersion = Alkalmazás verziója:
settings.downloadOption.title = Letöltési beállítás (egyetlen fájl, nem tömörített letöltések esetén):
settings.downloadOption.1 = Megnyitás ugyanabban az ablakban
settings.downloadOption.2 = Megnyitás új ablakban
settings.downloadOption.3 = Fájl letöltése
settings.zipThreshold = Fájlok tömörítése, ha a letöltött fájlok száma meghaladja:
settings.signOut = Kijelentkezés
settings.accountSettings = Fiókbeállítások
settings.bored.help = Easter egg játék engedélyezése
settings.cacheInputs.name = Űrlapmezők mentése
settings.cacheInputs.help = Engedélyezése esetén menti a korábban használt értékeket a későbbi használathoz
changeCreds.title = Hitelesítési adatok módosítása
changeCreds.header = Fiókadatok frissítése
changeCreds.changePassword = Az alapértelmezett bejelentkezési adatokat használja. Kérjük, adjon meg új jelszót
changeCreds.newUsername = Új felhasználónév
changeCreds.oldPassword = Jelenlegi jelszó
changeCreds.newPassword = Új jelszó
changeCreds.confirmNewPassword = Új jelszó megerősítése
changeCreds.submit = Változtatások mentése
account.title = Fiókbeállítások
account.accountSettings = Fiókbeállítások
account.adminSettings = Rendszergazdai beállítások - Felhasználók kezelése
account.userControlSettings = Felhasználói jogosultságok
account.changeUsername = Felhasználónév módosítása
account.newUsername = Új felhasználónév
account.password = Jelszó megerősítése
account.oldPassword = Régi jelszó
account.newPassword = Új jelszó
account.changePassword = Jelszó módosítása
account.confirmNewPassword = Új jelszó megerősítése
account.signOut = Kijelentkezés
account.yourApiKey = Az Ön API kulcsa
account.syncTitle = Böngészőbeállítások szinkronizálása a fiókkal
account.settingsCompare = Beállítások összehasonlítása:
account.property = Tulajdonság
account.webBrowserSettings = Böngészőbeállítások
account.syncToBrowser = Szinkronizálás: Fiók -> Böngésző
account.syncToAccount = Szinkronizálás: Böngésző -> Fiók
Update hungarian translation for teams, table of contents features, and new admin labels. (#3701)
# Description of Changes
This pull request updates the Hungarian localization file
`messages_hu_HU.properties` for the `stirling-pdf` project. The changes
involve translating previously untranslated or English text into
Hungarian, ensuring consistency across the application. The most
important changes are grouped below by theme.
### Admin Tools and User Management
* Translated `account.adminTitle` and `account.adminNotif` to Hungarian
for administrator tools and privileges.
* Updated various `adminUserSettings` keys, such as `teams`,
`manageTeams`, and `teamName`, to their Hungarian equivalents.
### Team Management
* Translated team-related keys like `team.addUser`, `team.userAdded`,
and `team.internalTeamNotAccessible` to Hungarian, covering actions like
adding users, moving users, and managing internal teams.
### Table of Contents Feature
* Translated keys related to editing the table of contents in PDF
documents, such as `home.editTableOfContents.title`,
`editTableOfContents.addBookmark`, and `editTableOfContents.desc.1`, to
Hungarian.
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
### UI Changes (if applicable)
- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)
### Testing (if applicable)
- [x] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.
2025-06-14 23:40:42 +02:00
account.adminTitle = Rendszergazdai beállítások
account.adminNotif = Rendszergazdai jogosultságokkal rendelkezik. Hozzáférhet a rendszerbeállításokhoz és a felhasználókezeléshez.
2025-06-12 15:13:15 +01:00
adminUserSettings.title = Felhasználókezelés
adminUserSettings.header = Rendszergazdai felhasználókezelés
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
adminUserSettings.admin = Rendszergazda
2025-06-12 15:13:15 +01:00
adminUserSettings.user = Felhasználó
adminUserSettings.addUser = Új felhasználó
adminUserSettings.deleteUser = Felhasználó törlése
adminUserSettings.confirmDeleteUser = Biztosan törli a felhasználót?
adminUserSettings.confirmChangeUserStatus = Biztosan módosítja a felhasználó állapotát?
adminUserSettings.usernameInfo = A felhasználónév csak betűket, számokat és a következő speciális karaktereket tartalmazhatja: @._+- vagy érvényes e-mail címnek kell lennie.
adminUserSettings.role = Szerepkör
adminUserSettings.actions = Műveletek
adminUserSettings.apiUser = Korlátozott API felhasználó
adminUserSettings.extraApiUser = További korlátozott API felhasználó
adminUserSettings.webOnlyUser = Csak webes felhasználó
adminUserSettings.demoUser = Demo felhasználó (egyedi beállítások nélkül)
adminUserSettings.internalApiUser = Belső API felhasználó
adminUserSettings.forceChange = Jelszóváltoztatás kikényszerítése bejelentkezéskor
adminUserSettings.submit = Felhasználó mentése
adminUserSettings.changeUserRole = Felhasználói szerepkör módosítása
adminUserSettings.authenticated = Hitelesített
adminUserSettings.editOwnProfil = Saját profil szerkesztése
adminUserSettings.enabledUser = Aktív felhasználó
adminUserSettings.disabledUser = Letiltott felhasználó
adminUserSettings.activeUsers = Aktív felhasználók:
adminUserSettings.disabledUsers = Letiltott felhasználók:
adminUserSettings.totalUsers = Összes felhasználó:
adminUserSettings.lastRequest = Utolsó kérés
adminUserSettings.usage = Használat megtekintése
Update hungarian translation for teams, table of contents features, and new admin labels. (#3701)
# Description of Changes
This pull request updates the Hungarian localization file
`messages_hu_HU.properties` for the `stirling-pdf` project. The changes
involve translating previously untranslated or English text into
Hungarian, ensuring consistency across the application. The most
important changes are grouped below by theme.
### Admin Tools and User Management
* Translated `account.adminTitle` and `account.adminNotif` to Hungarian
for administrator tools and privileges.
* Updated various `adminUserSettings` keys, such as `teams`,
`manageTeams`, and `teamName`, to their Hungarian equivalents.
### Team Management
* Translated team-related keys like `team.addUser`, `team.userAdded`,
and `team.internalTeamNotAccessible` to Hungarian, covering actions like
adding users, moving users, and managing internal teams.
### Table of Contents Feature
* Translated keys related to editing the table of contents in PDF
documents, such as `home.editTableOfContents.title`,
`editTableOfContents.addBookmark`, and `editTableOfContents.desc.1`, to
Hungarian.
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
### UI Changes (if applicable)
- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)
### Testing (if applicable)
- [x] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.
2025-06-14 23:40:42 +02:00
adminUserSettings.teams = Csapatok megtekintése/szerkesztése
adminUserSettings.team = Csapat
adminUserSettings.manageTeams = Csapatok kezelése
adminUserSettings.createTeam = Csapat létrehozása
adminUserSettings.viewTeam = Csapat megtekintése
adminUserSettings.deleteTeam = Csapat törlése
adminUserSettings.teamName = Csapat neve
adminUserSettings.teamExists = A csapat már létezik
adminUserSettings.teamCreated = Csapat sikeresen létrehozva
adminUserSettings.teamChanged = A felhasználó csapata frissítve lett
2025-06-14 23:53:08 +02:00
adminUserSettings.teamHidden = Hidden
Update hungarian translation for teams, table of contents features, and new admin labels. (#3701)
# Description of Changes
This pull request updates the Hungarian localization file
`messages_hu_HU.properties` for the `stirling-pdf` project. The changes
involve translating previously untranslated or English text into
Hungarian, ensuring consistency across the application. The most
important changes are grouped below by theme.
### Admin Tools and User Management
* Translated `account.adminTitle` and `account.adminNotif` to Hungarian
for administrator tools and privileges.
* Updated various `adminUserSettings` keys, such as `teams`,
`manageTeams`, and `teamName`, to their Hungarian equivalents.
### Team Management
* Translated team-related keys like `team.addUser`, `team.userAdded`,
and `team.internalTeamNotAccessible` to Hungarian, covering actions like
adding users, moving users, and managing internal teams.
### Table of Contents Feature
* Translated keys related to editing the table of contents in PDF
documents, such as `home.editTableOfContents.title`,
`editTableOfContents.addBookmark`, and `editTableOfContents.desc.1`, to
Hungarian.
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
### UI Changes (if applicable)
- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)
### Testing (if applicable)
- [x] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.
2025-06-14 23:40:42 +02:00
adminUserSettings.totalMembers = Összes tag
adminUserSettings.confirmDeleteTeam = Biztosan törli ezt a csapatot?
Update Hungarian labels for the team feature (#3710)
# Description of Changes
This pull request updates the Hungarian (`hu_HU`) localization file for
the `stirling-pdf` project, translating previously untranslated English
strings into Hungarian. The changes enhance the user experience for
Hungarian-speaking users by providing a fully localized interface.
### Localization Updates:
* Updated navigation-related strings such as `view`, `cancel`, and
`back.toSettings` to their Hungarian equivalents (`Megtekintés`,
`Mégse`, `Vissza a Beállításokhoz`, etc.).
* Translated team management messages like `teamCreated`, `teamDeleted`,
and `teamHasUsers` into Hungarian (`Csapat sikeresen létrehozva`,
`Csapat törölve`, etc.).
* Localized team-related labels such as `team.hidden`, `team.name`, and
`team.noMembers` to Hungarian (`Rejtett csapat`, `Csapat neve`, `Ez a
csapat még nem rendelkezik tagokkal.`, etc.).
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
### UI Changes (if applicable)
- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)
### Testing (if applicable)
- [x] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.
2025-06-16 19:02:54 +02:00
teamCreated = Csapat sikeresen létrehozva
teamExists = A csapat már létezik
teamNameExists = A csapat neve már létezik
teamNotFound = Csapat nem található
teamDeleted = Csapat törölve
teamHasUsers = Nem lehet törölni egy olyan csapatot, amelyhez felhasználók vannak rendelve
teamRenamed = Csapat sikeresen átnevezve
2025-06-12 15:13:15 +01:00
# Team user management
Update hungarian translation for teams, table of contents features, and new admin labels. (#3701)
# Description of Changes
This pull request updates the Hungarian localization file
`messages_hu_HU.properties` for the `stirling-pdf` project. The changes
involve translating previously untranslated or English text into
Hungarian, ensuring consistency across the application. The most
important changes are grouped below by theme.
### Admin Tools and User Management
* Translated `account.adminTitle` and `account.adminNotif` to Hungarian
for administrator tools and privileges.
* Updated various `adminUserSettings` keys, such as `teams`,
`manageTeams`, and `teamName`, to their Hungarian equivalents.
### Team Management
* Translated team-related keys like `team.addUser`, `team.userAdded`,
and `team.internalTeamNotAccessible` to Hungarian, covering actions like
adding users, moving users, and managing internal teams.
### Table of Contents Feature
* Translated keys related to editing the table of contents in PDF
documents, such as `home.editTableOfContents.title`,
`editTableOfContents.addBookmark`, and `editTableOfContents.desc.1`, to
Hungarian.
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
### UI Changes (if applicable)
- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)
### Testing (if applicable)
- [x] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.
2025-06-14 23:40:42 +02:00
team.addUser = Felhasználó hozzáadása a csapathoz
team.selectUser = Felhasználó kiválasztása
team.warning.moveUser = Figyelem: Ez a felhasználót a(z) "{0}" csapatból a(z) "{1}" csapatba helyezi át. Biztos benne?
team.confirm.moveUser = Biztosan át akarja helyezni ezt a felhasználót a(z) "{0}" csapatból a(z) "{1}" csapatba?
team.userAdded = Felhasználó sikeresen hozzáadva a csapathoz
team.back = Vissza a csapatokhoz
team.internal = Belső csapat
team.internalTeamNotAccessible = A belső csapat egy rendszer csapat, és nem érhető el
team.cannotMoveInternalUsers = A belső csapatban lévő felhasználók nem mozgathatók más csapatokba.
Update Hungarian labels for the team feature (#3710)
# Description of Changes
This pull request updates the Hungarian (`hu_HU`) localization file for
the `stirling-pdf` project, translating previously untranslated English
strings into Hungarian. The changes enhance the user experience for
Hungarian-speaking users by providing a fully localized interface.
### Localization Updates:
* Updated navigation-related strings such as `view`, `cancel`, and
`back.toSettings` to their Hungarian equivalents (`Megtekintés`,
`Mégse`, `Vissza a Beállításokhoz`, etc.).
* Translated team management messages like `teamCreated`, `teamDeleted`,
and `teamHasUsers` into Hungarian (`Csapat sikeresen létrehozva`,
`Csapat törölve`, etc.).
* Localized team-related labels such as `team.hidden`, `team.name`, and
`team.noMembers` to Hungarian (`Rejtett csapat`, `Csapat neve`, `Ez a
csapat még nem rendelkezik tagokkal.`, etc.).
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
### UI Changes (if applicable)
- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)
### Testing (if applicable)
- [x] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.
2025-06-16 19:02:54 +02:00
team.hidden = Rejtett csapat
team.name = Csapat neve
team.totalMembers = Összes tag
team.members = Tagok
team.username = Felhasználónév
team.role = Szerepkör
team.status = Állapot
team.enabled = Engedélyezve
team.disabled = Letiltva
team.noMembers = Ez a csapat még nem rendelkezik tagokkal.
2025-06-12 15:13:15 +01:00
endpointStatistics.title = Végpont Statisztika
endpointStatistics.header = Végpont Statisztika
2025-03-25 22:40:56 +00:00
endpointStatistics.top10 = Top 10
endpointStatistics.top20 = Top 20
2025-06-12 15:13:15 +01:00
endpointStatistics.all = Összes
endpointStatistics.refresh = Frissítés
2025-04-30 16:23:41 +02:00
endpointStatistics.includeHomepage = Tartalmazza a honlapot ('/')
2025-06-12 15:13:15 +01:00
endpointStatistics.includeLoginPage = Tartalmazza a bejelentkezési oldat ('/login')
endpointStatistics.totalEndpoints = Összes végpont
endpointStatistics.totalVisits = Összes megtekintés
endpointStatistics.showing = Mutatás
endpointStatistics.selectedVisits = Kiválasztott megtekintések
endpointStatistics.endpoint = Végpont
endpointStatistics.visits = Megtekintések
endpointStatistics.percentage = Százalék
endpointStatistics.loading = Betöltés...
endpointStatistics.failedToLoad = Nem sikerült betölteni a végpont adatokat. Próbálja meg frissíteni.
endpointStatistics.home = Kezdőlap
endpointStatistics.login = Bejelentkezés
endpointStatistics.top = Legnépszerűbb
endpointStatistics.numberOfVisits = Megtekintések száma
endpointStatistics.visitsTooltip = Megtekintések: {0} ({1}% az összes megtekintésből)
endpointStatistics.retry = Újrapróbálás
database.title = Adatbázis importálás/exportálás
database.header = Adatbázis importálás/exportálás
database.fileName = Fájlnév
database.creationDate = Létrehozás dátuma
database.fileSize = Fájlméret
database.deleteBackupFile = Biztonsági mentés törlése
database.importBackupFile = Biztonsági mentés importálása
database.createBackupFile = Biztonsági mentés létrehozása
database.downloadBackupFile = Biztonsági mentés letöltése
database.info_1 = Az adatok importálásakor kritikus fontosságú a helyes struktúra biztosítása. Ha nem biztos a dolgában, kérjen szakértői segítséget. A helytelen struktúra alkalmazáshibákat okozhat, akár az alkalmazás teljes működésképtelenségét is eredményezheti.
database.info_2 = A fájl neve feltöltéskor nem lényeges. Később átnevezésre kerül az egységes backup_user_yyyyMMddHHmm.sql formátumra.
database.submit = Biztonsági mentés importálása
database.importIntoDatabaseSuccessed = Az adatbázis importálása sikeres
database.backupCreated = Adatbázis biztonsági mentése sikeres
database.fileNotFound = A fájl nem található
database.fileNullOrEmpty = A fájl nem lehet üres
database.failedImportFile = A fájl importálása sikertelen
database.notSupported = Ez a funkció nem érhető el az adatbázis-kapcsolatához.
session.expired = A munkamenet lejárt. Kérjük, frissítse az oldalt és próbálja újra.
session.refreshPage = Oldal frissítése
2024-10-14 22:34:41 +01:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#############
# HOME-PAGE #
#############
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.desc = Az Ön helyi PDF-szükségleteinek teljes körű megoldása.
home.searchBar = Funkciók keresése...
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.viewPdf.title = PDF Megtekintése/Szerkesztése
home.viewPdf.desc = Megtekintés, jegyzetelés, szöveg vagy képek hozzáadása
viewPdf.tags = megtekintés,olvasás,jegyzetelés,szöveg,kép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.setFavorites = Kedvencek beállítása
home.hideFavorites = Kedvencek elrejtése
home.showFavorites = Kedvencek megjelenítése
home.legacyHomepage = Régi kezdőlap
home.newHomePage = Próbálja ki új kezdőlapunkat!
2025-04-30 16:23:41 +02:00
home.alphabetical = ABC sorrend
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.globalPopularity = Teljes népszerűség
home.sortBy = Rendezés:
2025-01-30 19:03:53 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.multiTool.title = PDF többfunkciós eszköz
home.multiTool.desc = Egyesítés, forgatás, átrendezés és oldalak eltávolítása
multiTool.tags = Többfunkciós eszköz,Több művelet,UI,húzd és ejtsd,frontend,kliens oldali,interaktív,kezelhető,mozgatás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.merge.title = Egyesítés
home.merge.desc = PDF-ek egyszerű egyesítése.
merge.tags = egyesítés,Oldalműveletek,Backend,szerver oldali
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.split.title = Felosztás
home.split.desc = PDF-ek felosztása több dokumentumra
split.tags = Oldalműveletek,felosztás,Több oldal,vágás,szerver oldali
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.rotate.title = Forgatás
home.rotate.desc = PDF-ek egyszerű forgatása.
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
rotate.tags = szerver oldali
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.imageToPdf.title = Kép PDF-be
home.imageToPdf.desc = Kép (PNG, JPEG, GIF) konvertálása PDF-fé.
imageToPdf.tags = konverzió,kép,jpg,fotó,fénykép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.pdfToImage.title = PDF képpé
home.pdfToImage.desc = PDF konvertálása képpé (PNG, JPEG, GIF).
pdfToImage.tags = konverzió,kép,jpg,fotó,fénykép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.pdfOrganiser.title = Rendszerezés
home.pdfOrganiser.desc = Oldalak eltávolítása/átrendezése tetszőleges sorrendben
pdfOrganiser.tags = duplex,páros,páratlan,rendezés,mozgatás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.addImage.title = Kép hozzáadása
home.addImage.desc = Kép hozzáadása a PDF megadott helyére
addImage.tags = kép,jpg,fotó,fénykép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-07-01 15:41:06 +01:00
home.attachments.title = Add Attachments
home.attachments.desc = Add or remove embedded files (attachments) to/from a PDF
attachments.tags = embed,attach,file,attachment,attachments
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.watermark.title = Vízjel hozzáadása
home.watermark.desc = Egyedi vízjel hozzáadása PDF dokumentumhoz
watermark.tags = Szöveg,ismétlődő,címke,egyedi,szerzői jog,védjegy,kép,jpg,fotó,fénykép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.permissions.title = Jogosultságok módosítása
home.permissions.desc = PDF dokumentum jogosultságainak módosítása
permissions.tags = olvasás,írás,szerkesztés,nyomtatás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.removePages.title = Eltávolítás
home.removePages.desc = Felesleges oldalak törlése a PDF dokumentumból.
removePages.tags = Oldalak eltávolítása,oldalak törlése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.addPassword.title = Jelszó hozzáadása
home.addPassword.desc = PDF dokumentum jelszavas védelme
addPassword.tags = biztonság,védelem
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.removePassword.title = Jelszó eltávolítása
home.removePassword.desc = Jelszavas védelem eltávolítása a PDF dokumentumból
removePassword.tags = biztonság,feloldás,védelem,jelszó törlése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.compressPdfs.title = Tömörítés
home.compressPdfs.desc = PDF-ek tömörítése a fájlméret csökkentése érdekében
compressPdfs.tags = tömörítés,kicsi,kompakt
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.unlockPDFForms.title = PDF űrlapok feloldása
home.unlockPDFForms.desc = PDF dokumentumban lévő űrlapmezők írásvédettségének eltávolítása.
unlockPDFForms.tags = eltávolítás,törlés,űrlap,mező,írásvédett
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.changeMetadata.title = Metaadatok módosítása
home.changeMetadata.desc = PDF dokumentum metaadatainak módosítása/törlése/hozzáadása
changeMetadata.tags = Cím,szerző,dátum,létrehozás,idő,kiadó,készítő,statisztika
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.fileToPDF.title = Fájl konvertálása PDF-be
home.fileToPDF.desc = Szinte bármilyen fájl konvertálása PDF-be (DOCX, PNG, XLS, PPT, TXT és egyebek)
fileToPDF.tags = átalakítás,formátum,dokumentum,kép,prezentáció,szöveg,konvertálás,iroda,dokumentumok,word,excel,powerpoint
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.ocr.title = OCR / Szkennelt dokumentumok tisztítása
home.ocr.desc = Szkennelt dokumentumok tisztítása és szövegfelismerés képekből, majd visszaadása szerkeszthető szövegként
ocr.tags = felismerés,szöveg,kép,szkennelés,olvasás,azonosítás,észlelés,szerkeszthető
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.extractImages.title = Képek kinyerése
home.extractImages.desc = Minden kép kinyerése a PDF-ből és mentése ZIP fájlba
extractImages.tags = kép,fotó,mentés,archívum,tömörítés,kinyerés,gyűjtés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.pdfToPDFA.title = PDF konvertálása PDF/A formátumba
home.pdfToPDFA.desc = PDF konvertálása PDF/A formátumba hosszú távú tároláshoz
pdfToPDFA.tags = archívum,hosszú távú,szabvány,konvertálás,tárolás,megőrzés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.PDFToWord.title = PDF konvertálása Word formátumba
home.PDFToWord.desc = PDF konvertálása Word formátumokba (DOC, DOCX és ODT)
PDFToWord.tags = doc,docx,odt,word,átalakítás,formátum,konvertálás,iroda,microsoft,docfile
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.PDFToPresentation.title = PDF konvertálása prezentációvá
home.PDFToPresentation.desc = PDF konvertálása prezentációs formátumokba (PPT, PPTX és ODP)
PDFToPresentation.tags = dia,bemutató,iroda,microsoft
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.PDFToText.title = PDF konvertálása RTF szöveggé
home.PDFToText.desc = PDF konvertálása szöveg vagy RTF formátumba
PDFToText.tags = formázott szöveg,rtf,szövegformátum
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.PDFToHTML.title = PDF konvertálása HTML-be
home.PDFToHTML.desc = PDF konvertálása HTML formátumba
PDFToHTML.tags = webtartalom,böngészőbarát
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.PDFToXML.title = PDF konvertálása XML-be
home.PDFToXML.desc = PDF konvertálása XML formátumba
PDFToXML.tags = adatkinyerés,strukturált tartalom,interoperabilitás,konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.ScannerImageSplit.title = Szkennelt képek felismerése/szétválasztása
home.ScannerImageSplit.desc = Több fotó szétválasztása egy képből/PDF-ből
ScannerImageSplit.tags = szétválasztás,automatikus felismerés,szkennelés,több fotó,rendszerezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.sign.title = Aláírás
home.sign.desc = Aláírás hozzáadása PDF-hez rajzolással, szöveggel vagy képpel
sign.tags = hitelesítés,rövidítés,rajzolt aláírás,szöveges aláírás,képes aláírás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.flatten.title = Lapítás
home.flatten.desc = Minden interaktív elem és űrlap eltávolítása a PDF-ből
flatten.tags = statikus,deaktiválás,nem interaktív,egyszerűsítés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.repair.title = Javítás
home.repair.desc = Sérült/hibás PDF javítása
repair.tags = javítás,helyreállítás,korrekció,visszaállítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.removeBlanks.title = Üres oldalak eltávolítása
home.removeBlanks.desc = Üres oldalak felismerése és eltávolítása a dokumentumból
removeBlanks.tags = tisztítás,egyszerűsítés,tartalommentes,rendszerezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.removeAnnotations.title = Megjegyzések eltávolítása
home.removeAnnotations.desc = Minden megjegyzés/annotáció eltávolítása a PDF-ből
removeAnnotations.tags = megjegyzések,kiemelés,jegyzetek,jelölések,eltávolítás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.compare.title = Összehasonlítás
home.compare.desc = Két PDF dokumentum összehasonlítása és különbségek megjelenítése
compare.tags = különbség,kontraszt,változások,elemzés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.certSign.title = Tanúsítvánnyal aláírás
home.certSign.desc = PDF aláírása tanúsítvánnyal/kulccsal (PEM/P12)
certSign.tags = hitelesítés,PEM,P12,hivatalos,titkosítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.removeCertSign.title = Tanúsítványos aláírás eltávolítása
home.removeCertSign.desc = Tanúsítványos aláírás eltávolítása PDF-ből
removeCertSign.tags = hitelesítés,PEM,P12,hivatalos,visszafejtés
2024-05-31 11:31:07 +02:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.pageLayout.title = Többoldalas elrendezés
home.pageLayout.desc = PDF dokumentum több oldalának egyesítése egyetlen oldalra
pageLayout.tags = egyesítés,kompozit,egyoldalas nézet,rendszerezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.scalePages.title = Oldalméret/méretarány beállítása
home.scalePages.desc = Oldal és/vagy tartalom méretének/méretarányának módosítása
scalePages.tags = átméretezés,módosítás,dimenzió,igazítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.pipeline.title = Pipeline
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.pipeline.desc = Több művelet végrehajtása PDF-eken pipeline szkriptek definiálásával
pipeline.tags = automatizálás,szekvencia,szkriptelt,kötegelt feldolgozás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.add-page-numbers.title = Oldalszámozás hozzáadása
home.add-page-numbers.desc = Oldalszámok hozzáadása a dokumentumhoz meghatározott helyen
add-page-numbers.tags = számozás,címke,rendszerezés,index
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.auto-rename.title = PDF automatikus átnevezése
home.auto-rename.desc = PDF fájl automatikus átnevezése a felismert fejléc alapján
auto-rename.tags = automatikus felismerés,fejléc alapú,rendszerezés,újracímkézés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.adjust-contrast.title = Színek/kontraszt beállítása
home.adjust-contrast.desc = PDF kontraszt, telítettség és fényerő beállítása
adjust-contrast.tags = színkorrekció,hangolás,módosítás,javítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.crop.title = PDF vágása
home.crop.desc = PDF vágása a méret csökkentése érdekében (a szöveg megmarad!)
crop.tags = vágás,kicsinyítés,szerkesztés,forma
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.autoSplitPDF.title = Automatikus oldalfelosztás
home.autoSplitPDF.desc = Szkennelt PDF automatikus felosztása QR-kód alapú oldalelválasztóval
autoSplitPDF.tags = QR-alapú,szétválasztás,szkennelt szekció,rendszerezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.sanitizePdf.title = Tisztítás
home.sanitizePdf.desc = Szkriptek és egyéb elemek eltávolítása PDF fájlokból
sanitizePdf.tags = tisztítás,biztonság,védelem,veszélyek eltávolítása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
home.URLToPDF.title = URL/Weboldal PDF-be
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.URLToPDF.desc = Bármely http(s) URL konvertálása PDF-be
URLToPDF.tags = webmentés,oldal mentése,web-dokumentum,archiválás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.HTMLToPDF.title = HTML konvertálása PDF-be
home.HTMLToPDF.desc = HTML fájl vagy ZIP konvertálása PDF-be
HTMLToPDF.tags = jelölőnyelv,webtartalom,átalakítás,konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-08 21:43:15 +01:00
#eml-to-pdf
2025-07-01 17:15:10 +02:00
home.EMLToPDF.title = E-mail konvertálása PDF-be
2025-06-12 19:29:45 +02:00
home.EMLToPDF.desc = E-mail (EML) fájlok konvertálása PDF formátumba, beleértve a fejléceket, törzset és beágyazott képeket
EMLToPDF.tags = e-mail,konverzió,eml,üzenet,átalakítás,konvertálás,levél
EMLToPDF.title = E-mail PDF-be
EMLToPDF.header = E-mail PDF-be
EMLToPDF.submit = Konvertálás
EMLToPDF.downloadHtml = HTML köztes fájl letöltése PDF helyett
EMLToPDF.downloadHtmlHelp = Ez lehetővé teszi a HTML verzió megtekintését a PDF konverzió előtt, és segíthet a formázási problémák hibakeresésében
EMLToPDF.includeAttachments = Mellékletek belefoglalása a PDF-be
EMLToPDF.maxAttachmentSize = Maximális mellékletméret (MB)
EMLToPDF.help = E-mail (EML) fájlok konvertálása PDF formátumba, beleértve a fejléceket, törzset és beágyazott képeket
EMLToPDF.troubleshootingTip1 = Az e-mail HTML-be konvertálása megbízhatóbb folyamat, ezért nagy mennyiségű feldolgozás esetén ajánlott mindkettőt menteni
EMLToPDF.troubleshootingTip2 = Kis számú e-mail esetén, ha a PDF hibásan formázott, letöltheti a HTML-t, és felülírhatja a problémás HTML/CSS kódot.
EMLToPDF.troubleshootingTip3 = A beágyazások azonban nem működnek HTML-ekkel
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.MarkdownToPDF.title = Markdown konvertálása PDF-be
home.MarkdownToPDF.desc = Markdown fájl konvertálása PDF-be
MarkdownToPDF.tags = jelölőnyelv,webtartalom,átalakítás,konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.PDFToMarkdown.title = PDF konvertálása Markdown-ba
home.PDFToMarkdown.desc = Akármilyen PDF konvertálása Markdown-ba
PDFToMarkdown.tags = markup,webtartalom,átalakítás,konvertálás,md
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.getPdfInfo.title = PDF összes információjának lekérése
home.getPdfInfo.desc = Minden elérhető információ lekérése PDF-ekről
getPdfInfo.tags = információ,adat,statisztika,részletek
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.extractPage.title = Oldalak kinyerése
home.extractPage.desc = Kiválasztott oldalak kinyerése PDF-ből
extractPage.tags = kinyerés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
home.PdfToSinglePage.title = Egyoldalas nagy PDF
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.PdfToSinglePage.desc = Minden PDF oldal egyesítése egyetlen nagy oldalba
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
PdfToSinglePage.tags = egyoldalas
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.showJS.title = JavaScript megjelenítése
home.showJS.desc = PDF-be injektált JavaScript kód keresése és megjelenítése
2024-02-10 18:59:36 +01:00
showJS.tags = JS
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.autoRedact.title = Automatikus kitakarás
home.autoRedact.desc = Szöveg automatikus kitakarása (feketével) PDF-ben megadott szöveg alapján
autoRedact.tags = Kitakarás,Elrejtés,fekete kitakarás,fekete,jelölő,rejtett
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.redact.title = Kézi kitakarás
home.redact.desc = PDF kitakarása kiválasztott szöveg, rajzolt alakzatok és/vagy kiválasztott oldalak alapján
redact.tags = Kitakarás,Elrejtés,fekete kitakarás,fekete,jelölő,rejtett,kézi
2025-01-06 12:28:41 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.tableExtraxt.title = PDF konvertálása CSV-be
home.tableExtraxt.desc = Táblázatok kinyerése PDF-ből és konvertálása CSV formátumba
tableExtraxt.tags = CSV,Táblázat kinyerése,kinyerés,konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.autoSizeSplitPDF.title = Automatikus felosztás méret/darabszám szerint
home.autoSizeSplitPDF.desc = Egyetlen PDF felosztása több dokumentumra méret, oldalszám vagy dokumentumszám alapján
autoSizeSplitPDF.tags = pdf,felosztás,dokumentum,rendszerezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.overlay-pdfs.title = PDF-ek egymásra helyezése
home.overlay-pdfs.desc = PDF-ek egymásra helyezése egy másik PDF-en
overlay-pdfs.tags = Átfedés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.split-by-sections.title = PDF felosztása szakaszokra
home.split-by-sections.desc = PDF oldalainak felosztása kisebb vízszintes és függőleges szakaszokra
split-by-sections.tags = Szakaszos felosztás,Felosztás,Testreszabás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.AddStampRequest.title = Pecsét hozzáadása PDF-hez
home.AddStampRequest.desc = Szöveges vagy képes pecsét hozzáadása megadott helyekre
AddStampRequest.tags = Pecsét,Kép hozzáadása,középre igazítás,Vízjel,PDF,Beágyazás,Testreszabás
2024-01-28 17:37:02 +00:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.removeImagePdf.title = Képek eltávolítása
home.removeImagePdf.desc = Képek eltávolítása PDF-ből a fájlméret csökkentése érdekében
removeImagePdf.tags = Képek eltávolítása,Oldalműveletek,Backend,szerver oldali
2024-08-08 21:15:41 +01:00
2024-10-14 22:34:41 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.splitPdfByChapters.title = PDF felosztása fejezetek szerint
home.splitPdfByChapters.desc = PDF felosztása több fájlra a fejezetstruktúra alapján
splitPdfByChapters.tags = felosztás,fejezetek,könyvjelzők,rendszerezés
2024-10-14 22:34:41 +01:00
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.validateSignature.title = PDF aláírás ellenőrzése
home.validateSignature.desc = Digitális aláírások és tanúsítványok ellenőrzése PDF dokumentumokban
validateSignature.tags = aláírás,ellenőrzés,validálás,pdf,tanúsítvány,digitális aláírás,Aláírás ellenőrzése,Tanúsítvány ellenőrzése
2024-12-05 16:02:35 +00:00
2024-10-04 22:14:58 +01:00
#replace-invert-color
2025-06-12 15:13:15 +01:00
replace-color.title = Színcsere-Invertálás
replace-color.header = PDF színek cseréje-invertálása
home.replaceColorPdf.title = Színek cseréje és invertálása
home.replaceColorPdf.desc = PDF szöveg és háttérszíneinek cseréje és teljes színinvertálás a fájlméret csökkentése érdekében
replaceColorPdf.tags = Színcsere,Oldalműveletek,Backend,szerver oldali
replace-color.selectText.1 = Színcsere vagy -invertálás beállításai
replace-color.selectText.2 = Alapértelmezett (Alapértelmezett kontrasztos színek)
replace-color.selectText.3 = Egyéni (Egyéni színek)
replace-color.selectText.4 = Teljes invertálás (Minden szín invertálása)
replace-color.selectText.5 = Magas kontrasztú színbeállítások
replace-color.selectText.6 = fehér szöveg fekete háttéren
replace-color.selectText.7 = fekete szöveg fehér háttéren
replace-color.selectText.8 = sárga szöveg fekete háttéren
replace-color.selectText.9 = zöld szöveg fekete háttéren
replace-color.selectText.10 = Szövegszín kiválasztása
replace-color.selectText.11 = Háttérszín kiválasztása
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
replace-color.submit = Csere
2024-10-04 22:14:58 +01:00
2024-03-04 20:51:49 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
###########################
# #
# WEB PAGES #
# #
###########################
#login
2025-06-12 15:13:15 +01:00
login.title = Bejelentkezés
login.header = Bejelentkezés
login.signin = Bejelentkezés
login.rememberme = Emlékezzen rám
login.invalid = Érvénytelen felhasználónév vagy jelszó.
login.locked = A fiókja zárolva van.
login.signinTitle = Kérjük, jelentkezzen be
login.ssoSignIn = Bejelentkezés egyszeri bejelentkezéssel
login.oAuth2AutoCreateDisabled = OAuth2 automatikus felhasználólétrehozás letiltva
login.oAuth2AdminBlockedUser = A nem regisztrált felhasználók regisztrációja vagy bejelentkezése jelenleg le van tiltva. Kérjük, forduljon a rendszergazdához.
login.oauth2RequestNotFound = A hitelesítési kérés nem található
login.oauth2InvalidUserInfoResponse = Érvénytelen felhasználói információ válasz
login.oauth2invalidRequest = Érvénytelen kérés
login.oauth2AccessDenied = Hozzáférés megtagadva
login.oauth2InvalidTokenResponse = Érvénytelen token válasz
login.oauth2InvalidIdToken = Érvénytelen azonosító token
login.relyingPartyRegistrationNotFound = Kliens regisztráció nem található
login.userIsDisabled = A felhasználó letiltva, a bejelentkezés jelenleg nem lehetséges ezzel a felhasználónévvel. Kérjük, forduljon a rendszergazdához.
login.alreadyLoggedIn = Már be van jelentkezve
login.alreadyLoggedIn2 = eszközön. Kérjük, jelentkezzen ki az eszközökről és próbálja újra.
login.toManySessions = Túl sok aktív munkamenet
2025-04-30 16:23:41 +02:00
login.logoutMessage = Sikeresen kijelentkezett.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#auto-redact
2025-06-12 15:13:15 +01:00
autoRedact.title = Automatikus kitakarás
autoRedact.header = Automatikus kitakarás
autoRedact.colorLabel = Szín
autoRedact.textsToRedactLabel = Kitakarandó szövegek (soronként)
autoRedact.textsToRedactPlaceholder = például \nBizalmas \nSzigorúan titkos
autoRedact.useRegexLabel = Reguláris kifejezés használata
autoRedact.wholeWordSearchLabel = Teljes szó keresése
autoRedact.customPaddingLabel = Egyedi extra kitöltés
autoRedact.convertPDFToImageLabel = PDF konvertálása PDF-képpé (a doboz mögötti szöveg eltávolításához)
autoRedact.submitButton = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-01-06 12:28:41 +00:00
#redact
2025-06-12 15:13:15 +01:00
redact.title = Kézi kitakarás
redact.header = Kézi kitakarás
redact.submit = Kitakarás
redact.textBasedRedaction = Szöveg alapú kitakarás
redact.pageBasedRedaction = Oldal alapú kitakarás
redact.convertPDFToImageLabel = PDF konvertálása képpé (a doboz mögötti szöveg eltávolításához)
redact.pageRedactionNumbers.title = Oldalszámok
redact.pageRedactionNumbers.placeholder = (például 1,2,8 vagy 4,7,12-16 vagy 2n-1)
redact.redactionColor.title = Kitakarás színe
redact.export = Exportálás
redact.upload = Feltöltés
redact.boxRedaction = Kiválasztott doboz kitakarása
redact.zoom = Nagyítás/kicsinyítés
redact.zoomIn = Nagyítás
redact.zoomOut = Kicsinyítés
redact.nextPage = Következő oldal
redact.previousPage = Előző oldal
redact.toggleSidebar = Oldalsáv megjelenítése/elrejtése
redact.showThumbnails = Előnézet megjelenítése
redact.showDocumentOutline = Dokumentumvázlat megjelenítése (dupla kattintás a kibővítéshez/összecsukáshoz)
redact.showAttatchments = Mellékletek megjelenítése
redact.showLayers = Rétegek megjelenítése (dupla kattintás az összes réteg alaphelyzetbe állításához)
redact.colourPicker = Színválasztó
redact.findCurrentOutlineItem = Keresés a jelenlegi vázlatban
redact.applyChanges = Változtatások mentése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#showJS
2025-06-12 15:13:15 +01:00
showJS.title = JavaScript megjelenítése
showJS.header = JavaScript megjelenítése
showJS.downloadJS = JavaScript letöltése
showJS.submit = Megjelenítés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pdfToSinglePage
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pdfToSinglePage.title = PDF egyoldalassá alakítása
pdfToSinglePage.header = PDF egyoldalassá alakítása
pdfToSinglePage.submit = Konvertálás egyoldalassá
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pageExtracter
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pageExtracter.title = Oldalak kinyerése
pageExtracter.header = Oldalak kinyerése
pageExtracter.submit = Kinyerés
2024-11-03 23:14:45 +03:00
pageExtracter.placeholder = (pl. 1,2,8 vagy 4,7,12-16 vagy 2n-1)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#getPdfInfo
2025-06-12 15:13:15 +01:00
getPdfInfo.title = PDF információk lekérése
getPdfInfo.header = PDF információk lekérése
getPdfInfo.submit = Információk lekérése
getPdfInfo.downloadJson = JSON letöltése
getPdfInfo.summary = PDF összefoglaló
getPdfInfo.summary.encrypted = Ez a PDF titkosított, ezért problémák léphetnek fel egyes alkalmazásokkal
getPdfInfo.summary.permissions = Ez a PDF {0} korlátozott jogosultsággal rendelkezik, ami korlátozhatja a vele végezhető műveleteket
getPdfInfo.summary.compliance = Ez a PDF megfelel a(z) {0} szabványnak
getPdfInfo.summary.basicInfo = Alapvető információk
getPdfInfo.summary.docInfo = Dokumentum információk
getPdfInfo.summary.encrypted.alert = Titkosított PDF - Ez a dokumentum jelszóval védett
getPdfInfo.summary.not.encrypted.alert = Nem titkosított PDF - Nincs jelszavas védelem
getPdfInfo.summary.permissions.alert = Korlátozott jogosultságok - {0} művelet nem engedélyezett
getPdfInfo.summary.all.permissions.alert = Minden jogosultság engedélyezett
getPdfInfo.summary.compliance.alert = {0} megfelelő
getPdfInfo.summary.no.compliance.alert = Nincs szabvány
getPdfInfo.summary.security.section = Biztonsági állapot
getPdfInfo.section.BasicInfo = A PDF dokumentum alapvető információi, beleértve a fájlméretet, oldalszámot és nyelvet
getPdfInfo.section.Metadata = Dokumentum metaadatok, beleértve a címet, szerzőt, létrehozás dátumát és egyéb dokumentum tulajdonságokat
getPdfInfo.section.DocumentInfo = A PDF dokumentum szerkezetére és verziójára vonatkozó technikai részletek
getPdfInfo.section.Compliancy = PDF szabvány megfelelőségi információk (PDF/A, PDF/X, stb.)
getPdfInfo.section.Encryption = A dokumentum biztonsági és titkosítási részletei
getPdfInfo.section.Permissions = Dokumentum jogosultság beállítások, amelyek szabályozzák a végrehajtható műveleteket
getPdfInfo.section.Other = További dokumentum komponensek, mint könyvjelzők, rétegek és beágyazott fájlok
getPdfInfo.section.FormFields = A dokumentumban található interaktív űrlapmezők
getPdfInfo.section.PerPageInfo = Részletes információk a dokumentum minden oldaláról
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#markdown-to-pdf
2025-06-12 15:13:15 +01:00
MarkdownToPDF.title = Markdown konvertálása PDF-be
MarkdownToPDF.header = Markdown konvertálása PDF-be
MarkdownToPDF.submit = Konvertálás
MarkdownToPDF.help = Fejlesztés alatt
MarkdownToPDF.credit = WeasyPrint használatával
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-01-17 23:59:37 +00:00
#pdf-to-markdown
2025-06-12 15:13:15 +01:00
PDFToMarkdown.title = PDF fájl konvertálása Markdown fájlba
PDFToMarkdown.header = PDF fájl konvertálása Markdown fájlba
PDFToMarkdown.submit = Konvertálás
2025-01-17 23:59:37 +00:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#url-to-pdf
2025-06-12 15:13:15 +01:00
URLToPDF.title = URL konvertálása PDF-be
URLToPDF.header = URL konvertálása PDF-be
URLToPDF.submit = Konvertálás
URLToPDF.credit = WeasyPrint használatával
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#html-to-pdf
2025-06-12 15:13:15 +01:00
HTMLToPDF.title = HTML konvertálása PDF-be
HTMLToPDF.header = HTML konvertálása PDF-be
HTMLToPDF.help = HTML fájlokat és szükséges html/css/képeket tartalmazó ZIP-eket fogad el
HTMLToPDF.submit = Konvertálás
HTMLToPDF.credit = WeasyPrint használatával
HTMLToPDF.zoom = Weboldal megjelenítési nagyítása.
HTMLToPDF.pageWidth = Oldalszélesség centiméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.pageHeight = Oldalmagasság centiméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginTop = Felső margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginBottom = Alsó margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginLeft = Bal margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.marginRight = Jobb margó milliméterben. (Üresen hagyva alapértelmezett)
HTMLToPDF.printBackground = Weboldalak hátterének renderelése.
HTMLToPDF.defaultHeader = Alapértelmezett fejléc engedélyezése (Név és oldalszám)
HTMLToPDF.cssMediaType = Oldal CSS médiatípusának módosítása.
2024-11-03 23:14:45 +03:00
HTMLToPDF.none = Nincs
2025-06-12 15:13:15 +01:00
HTMLToPDF.print = Nyomtatás
HTMLToPDF.screen = Képernyő
2024-01-28 17:37:02 +00:00
#AddStampRequest
2025-06-12 15:13:15 +01:00
AddStampRequest.header = PDF pecsételése
AddStampRequest.title = PDF pecsételése
AddStampRequest.stampType = Pecsét típusa
AddStampRequest.stampText = Pecsét szövege
AddStampRequest.stampImage = Pecsét képe
AddStampRequest.alphabet = Ábécé
AddStampRequest.fontSize = Betű/Kép mérete
AddStampRequest.rotation = Forgatás
AddStampRequest.opacity = Átlátszóság
AddStampRequest.position = Pozíció
AddStampRequest.overrideX = X koordináta felülírása
AddStampRequest.overrideY = Y koordináta felülírása
AddStampRequest.customMargin = Egyedi margó
AddStampRequest.customColor = Egyedi szövegszín
AddStampRequest.submit = Küldés
2024-02-11 11:47:00 -05:00
2024-02-09 23:20:47 +01:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#sanitizePDF
2025-06-12 15:13:15 +01:00
sanitizePDF.title = PDF tisztítása
sanitizePDF.header = PDF fájl tisztítása
sanitizePDF.selectText.1 = JavaScript műveletek eltávolítása
sanitizePDF.selectText.2 = Beágyazott fájlok eltávolítása
sanitizePDF.selectText.3 = XMP metaadatok eltávolítása
sanitizePDF.selectText.4 = Hivatkozások eltávolítása
sanitizePDF.selectText.5 = Betűtípusok eltávolítása
sanitizePDF.selectText.6 = Dokumentum metainformációk eltávolítása
sanitizePDF.submit = PDF tisztítása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#addPageNumbers
2025-06-12 15:13:15 +01:00
addPageNumbers.title = Oldalszámozás hozzáadása
addPageNumbers.header = Oldalszámozás hozzáadása
addPageNumbers.selectText.1 = PDF fájl kiválasztása:
addPageNumbers.selectText.2 = Margó mérete
addPageNumbers.selectText.3 = Pozíció
addPageNumbers.selectText.4 = Kezdő szám
addPageNumbers.selectText.5 = Számozandó oldalak
addPageNumbers.selectText.6 = Egyedi szöveg
addPageNumbers.customTextDesc = Egyedi szöveg
addPageNumbers.numberPagesDesc = Mely oldalakat számozzuk, alapértelmezett 'mind', elfogad 1-5 vagy 2,5,9 formátumot is
addPageNumbers.customNumberDesc = Alapértelmezett {n}, elfogad 'Oldal {n} / {total}', 'Szöveg-{n}', '{filename}-{n}' formátumot
addPageNumbers.submit = Oldalszámozás hozzáadása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#auto-rename
2025-06-12 15:13:15 +01:00
auto-rename.title = Automatikus átnevezés
auto-rename.header = PDF automatikus átnevezése
auto-rename.submit = Automatikus átnevezés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#adjustContrast
2025-06-12 15:13:15 +01:00
adjustContrast.title = Kontraszt beállítása
adjustContrast.header = Kontraszt beállítása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
adjustContrast.contrast = Kontraszt:
2025-06-12 15:13:15 +01:00
adjustContrast.brightness = Fényerő:
adjustContrast.saturation = Telítettség:
adjustContrast.download = Letöltés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#crop
2025-06-12 15:13:15 +01:00
crop.title = Vágás
crop.header = PDF vágása
crop.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#autoSplitPDF
2025-06-12 15:13:15 +01:00
autoSplitPDF.title = Automatikus PDF felosztás
autoSplitPDF.header = Automatikus PDF felosztás
autoSplitPDF.description = Nyomtasson, illesszen be, szkenneljen, töltsön fel, és hagyja, hogy a dokumentumok automatikusan szétváljanak. Nincs szükség kézi rendezésre.
autoSplitPDF.selectText.1 = Nyomtasson elválasztólapokat alább (fekete-fehér is megfelel).
autoSplitPDF.selectText.2 = Szkennelje be az összes dokumentumot egyszerre, az elválasztólapokat közéjük helyezve.
autoSplitPDF.selectText.3 = Töltse fel az egyetlen nagy szkennelt PDF fájlt, és hagyja, hogy a Stirling PDF elvégezze a többit.
autoSplitPDF.selectText.4 = Az elválasztólapokat automatikusan felismeri és eltávolítja, garantálva a rendezett végeredményt.
autoSplitPDF.formPrompt = Töltse fel a Stirling-PDF oldalelválasztókat tartalmazó PDF-et:
autoSplitPDF.duplexMode = Duplex mód (Elő- és hátoldali szkennelés)
autoSplitPDF.dividerDownload2 = 'Automatikus elválasztó (utasításokkal).pdf' letöltése
autoSplitPDF.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pipeline
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pipeline.title = Pipeline
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pageLayout
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pageLayout.title = Többoldalas elrendezés
pageLayout.header = Többoldalas elrendezés
pageLayout.pagesPerSheet = Oldalak laponként:
pageLayout.addBorder = Keret hozzáadása
pageLayout.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#scalePages
2025-06-12 15:13:15 +01:00
scalePages.title = Oldalméret beállítása
scalePages.header = Oldalméret beállítása
scalePages.pageSize = A dokumentum oldalmérete.
scalePages.keepPageSize = Eredeti méret
scalePages.scaleFactor = Oldal nagyítási szintje (vágás).
scalePages.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#certSign
2025-06-12 15:13:15 +01:00
certSign.title = Tanúsítvánnyal aláírás
certSign.header = PDF aláírása tanúsítvánnyal (fejlesztés alatt)
certSign.selectPDF = Válasszon aláírandó PDF fájlt:
certSign.jksNote = Megjegyzés: Ha a tanúsítványtípusa nem szerepel a listában, konvertálja Java Keystore (.jks) formátumba a keytool parancssorral. Ezután válassza a .jks fájl opciót.
certSign.selectKey = Válassza ki a privát kulcs fájlt (PKCS#8 formátum, .pem vagy .der):
certSign.selectCert = Válassza ki a tanúsítvány fájlt (X.509 formátum, .pem vagy .der):
certSign.selectP12 = Válassza ki a PKCS#12 kulcstár fájlt (.p12 vagy .pfx) (Opcionális, ha megadja, tartalmaznia kell a privát kulcsot és tanúsítványt):
certSign.selectJKS = Válassza ki a Java Keystore fájlt (.jks vagy .keystore):
certSign.certType = Tanúsítvány típusa
certSign.password = Adja meg a kulcstár vagy privát kulcs jelszavát (ha van):
certSign.showSig = Aláírás megjelenítése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
certSign.reason = Ok
certSign.location = Hely
2025-06-12 15:13:15 +01:00
certSign.name = Név
certSign.showLogo = Logó megjelenítése
certSign.submit = PDF aláírása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2024-05-31 11:31:07 +02:00
#removeCertSign
2025-06-12 15:13:15 +01:00
removeCertSign.title = Tanúsítványos aláírás eltávolítása
removeCertSign.header = Digitális tanúsítvány eltávolítása a PDF-ből
removeCertSign.selectPDF = PDF fájl kiválasztása:
removeCertSign.submit = Aláírás eltávolítása
2024-05-31 11:31:07 +02:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#removeBlanks
2025-06-12 15:13:15 +01:00
removeBlanks.title = Üres oldalak eltávolítása
removeBlanks.header = Üres oldalak eltávolítása
removeBlanks.threshold = Pixel fehérség küszöbértéke:
removeBlanks.thresholdDesc = Küszöbérték annak meghatározásához, hogy egy fehér pixel mennyire legyen fehér. 0 = fekete, 255 = tiszta fehér.
removeBlanks.whitePercent = Fehér százalék (%):
removeBlanks.whitePercentDesc = Az oldal hány százalékának kell 'fehér' pixelnek lennie az eltávolításhoz
removeBlanks.submit = Üres oldalak eltávolítása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2023-12-29 22:56:38 +00:00
#removeAnnotations
2025-06-12 15:13:15 +01:00
removeAnnotations.title = Megjegyzések eltávolítása
removeAnnotations.header = Megjegyzések eltávolítása
removeAnnotations.submit = Eltávolítás
2023-12-29 22:56:38 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#compare
2025-06-12 15:13:15 +01:00
compare.title = Összehasonlítás
compare.header = PDF-ek összehasonlítása
compare.highlightColor.1 = Kiemelő szín 1:
compare.highlightColor.2 = Kiemelő szín 2:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
compare.document.1 = 1. dokumentum
compare.document.2 = 2. dokumentum
2025-06-12 15:13:15 +01:00
compare.submit = Összehasonlítás
compare.complex.message = Az egyik vagy mindkét dokumentum nagy méretű, az összehasonlítás pontossága csökkenhet
compare.large.file.message = Az egyik vagy mindkét dokumentum túl nagy a feldolgozáshoz
compare.no.text.message = Az egyik vagy mindkét PDF nem tartalmaz szöveget. Kérjük, válasszon szöveget tartalmazó PDF-eket az összehasonlításhoz.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#sign
2025-06-12 15:13:15 +01:00
sign.title = Aláírás
sign.header = PDF-ek aláírása
sign.upload = Kép feltöltése
sign.draw = Aláírás rajzolása
sign.text = Szöveg bevitele
sign.clear = Törlés
sign.add = Hozzáadás
sign.saved = Mentett aláírások
sign.save = Aláírás mentése
sign.personalSigs = Személyes aláírások
sign.sharedSigs = Megosztott aláírások
sign.noSavedSigs = Nincsenek mentett aláírások
sign.addToAll = Hozzáadás minden oldalhoz
sign.delete = Törlés
sign.first = Első oldal
sign.last = Utolsó oldal
sign.next = Következő oldal
sign.previous = Előző oldal
sign.maintainRatio = Képarány fenntartása váltása
sign.undo = Visszavonás
sign.redo = Újra
2025-01-08 19:41:27 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#repair
2025-06-12 15:13:15 +01:00
repair.title = Javítás
repair.header = PDF-ek javítása
repair.submit = Javítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#flatten
2025-06-12 15:13:15 +01:00
flatten.title = Lapítás
flatten.header = PDF-ek lapítása
flatten.flattenOnlyForms = Csak űrlapok lapítása
flatten.submit = Lapítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#ScannerImageSplit
2025-06-12 15:13:15 +01:00
ScannerImageSplit.selectText.1 = Szög küszöbérték:
ScannerImageSplit.selectText.2 = A kép forgatásához szükséges minimális abszolút szög beállítása (alapértelmezett: 10).
2023-12-23 14:15:10 +01:00
ScannerImageSplit.selectText.3 = Tolerancia:
2025-06-12 15:13:15 +01:00
ScannerImageSplit.selectText.4 = A becsült háttérszín körüli színváltozási tartomány meghatározása (alapértelmezett: 30).
ScannerImageSplit.selectText.5 = Minimális terület:
ScannerImageSplit.selectText.6 = A fotó minimális területének küszöbértéke (alapértelmezett: 10000).
ScannerImageSplit.selectText.7 = Minimális kontúr terület:
ScannerImageSplit.selectText.8 = A fotó minimális kontúr területének küszöbértéke
ScannerImageSplit.selectText.9 = Keret mérete:
ScannerImageSplit.selectText.10 = A hozzáadott és eltávolított keret méretének beállítása a fehér keretek elkerülése érdekében (alapértelmezett: 1).
ScannerImageSplit.info = Python nincs telepítve. A futtatáshoz szükséges.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2024-02-11 11:47:00 -05:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#OCR
2025-06-12 15:13:15 +01:00
ocr.title = OCR / Szkennelés tisztítása
ocr.header = Szkennelés tisztítása / OCR (Optikai karakterfelismerés)
ocr.selectText.1 = Válassza ki a PDF-ben felismerendő nyelveket (a felsoroltak jelenleg felismerhetők):
ocr.selectText.2 = OCR szöveget tartalmazó szövegfájl létrehozása az OCR-ezett PDF mellett
ocr.selectText.3 = Ferdén szkennelt oldalak kijavítása és visszaforgatása
ocr.selectText.4 = Oldal tisztítása, hogy az OCR kevésbé találjon szöveget a háttérzajban. (Nincs kimeneti változás)
ocr.selectText.5 = Oldal tisztítása, hogy az OCR kevésbé találjon szöveget a háttérzajban, a tisztítás megmarad a kimenetben.
ocr.selectText.6 = Interaktív szöveget tartalmazó oldalak kihagyása, csak képoldalak OCR-ezése
ocr.selectText.7 = OCR kényszerítése, minden oldal OCR-ezése az eredeti szövegelemek eltávolításával
ocr.selectText.8 = Normál (Hiba, ha a PDF szöveget tartalmaz)
ocr.selectText.9 = További beállítások
ocr.selectText.10 = OCR mód
ocr.selectText.11 = Képek eltávolítása OCR után (MINDEN kép eltávolítása, csak konverziós lépésként hasznos)
ocr.selectText.12 = Renderelési típus (Haladó)
ocr.help = Kérjük, olvassa el ezt a dokumentációt más nyelvek használatáról és/vagy nem Docker környezetben való használatról
ocr.credit = Ez a szolgáltatás a qpdf és Tesseract OCR használatával működik.
ocr.submit = PDF feldolgozása OCR-rel
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#extractImages
2025-06-12 15:13:15 +01:00
extractImages.title = Képek kinyerése
extractImages.header = Képek kinyerése
extractImages.selectText = Válassza ki a kinyert képek konvertálási formátumát
extractImages.allowDuplicates = Ismétlődő képek mentése
extractImages.submit = Kinyerés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#File to PDF
2025-06-12 15:13:15 +01:00
fileToPDF.title = Fájl konvertálása PDF-be
fileToPDF.header = Bármilyen fájl konvertálása PDF-be
fileToPDF.credit = Ez a szolgáltatás a LibreOffice és Unoconv használatával működik.
fileToPDF.supportedFileTypesInfo = Támogatott fájltípusok
fileToPDF.supportedFileTypes = A támogatott fájltípusok között szerepelnek az alábbiak, de a teljes, naprakész listáért tekintse meg a LibreOffice dokumentációját
fileToPDF.submit = Konvertálás PDF-be
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#compress
2025-06-12 15:13:15 +01:00
compress.title = Tömörítés
compress.header = PDF tömörítése
compress.credit = Ez a szolgáltatás a qpdf használatával végzi a PDF tömörítését/optimalizálását.
compress.grayscale.label = Szürkeárnyalatok alkalmazása tömörítéshez
compress.selectText.1 = Tömörítési beállítások
compress.selectText.1.1 = 1-3 PDF tömörítés,</br> 4-6 enyhe kép tömörítés,</br> 7-9 intenzív kép tömörítés Jelentősen csökkenti a kép minőségét
compress.selectText.2 = Optimalizálási szint:
compress.selectText.4 = Automatikus mód - Automatikusan állítja a minőséget a megadott PDF méret eléréséhez
compress.selectText.5 = Kívánt PDF méret (pl. 25MB, 10.8MB, 25KB)
compress.submit = Tömörítés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#Add image
2025-06-12 15:13:15 +01:00
addImage.title = Kép hozzáadása
addImage.header = Kép hozzáadása PDF-hez
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
addImage.everyPage = Minden oldalra?
2025-06-12 15:13:15 +01:00
addImage.upload = Kép hozzáadása
addImage.submit = Kép hozzáadása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-07-01 15:41:06 +01:00
#attachments
2025-07-01 17:15:10 +02:00
attachments.title = Mellékletek hozzáadása
attachments.header = Mellékletek hozzáadása
attachments.description = Lehetővé teszi mellékletek hozzáadását a PDF-hez
attachments.descriptionPlaceholder = Adjon meg egy leírást a mellékletekhez...
attachments.addButton = Mellékletek hozzáadása
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#merge
2025-06-12 15:13:15 +01:00
merge.title = Egyesítés
merge.header = Több PDF egyesítése (2+)
merge.sortByName = Rendezés név szerint
merge.sortByDate = Rendezés dátum szerint
merge.removeCertSign = Digitális aláírás eltávolítása az egyesített fájlban?
merge.generateToc = Generate table of contents in the merged file?
merge.submit = Egyesítés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pdfOrganiser
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pdfOrganiser.title = Oldalszervező
pdfOrganiser.header = PDF oldalszervező
pdfOrganiser.submit = Oldalak átrendezése
pdfOrganiser.mode = Mód
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfOrganiser.mode.1 = Egyedi oldalsorrend
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pdfOrganiser.mode.2 = Fordított sorrend
pdfOrganiser.mode.3 = Duplex rendezés
pdfOrganiser.mode.4 = Füzet rendezés
pdfOrganiser.mode.5 = Oldalról fűzött füzet rendezés
pdfOrganiser.mode.6 = Páros-páratlan szétválasztás
pdfOrganiser.mode.7 = Első oldal eltávolítása
pdfOrganiser.mode.8 = Utolsó oldal eltávolítása
pdfOrganiser.mode.9 = Első és utolsó oldal eltávolítása
pdfOrganiser.mode.10 = Páros-páratlan egyesítés
pdfOrganiser.mode.11 = Minden oldal megkettőzése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pdfOrganiser.placeholder = (pl. 1,3,2 vagy 4-8,2,10-12 vagy 2n-1)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#multiTool
2025-06-12 15:13:15 +01:00
multiTool.title = PDF többfunkciós eszköz
multiTool.header = PDF többfunkciós eszköz
multiTool.uploadPrompts = Fájlnév
multiTool.selectAll = Összes kijelölése
multiTool.deselectAll = Kijelölés megszüntetése
multiTool.selectPages = Oldal kiválasztása
multiTool.selectedPages = Kiválasztott oldalak
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
multiTool.page = Oldal
2025-06-12 15:13:15 +01:00
multiTool.deleteSelected = Kijelöltek törlése
multiTool.downloadAll = Exportálás
multiTool.downloadSelected = Kijelöltek exportálása
multiTool.insertPageBreak = Oldaltörés beszúrása
multiTool.addFile = Fájl hozzáadása
multiTool.rotateLeft = Forgatás balra
multiTool.rotateRight = Forgatás jobbra
multiTool.split = Felosztás
multiTool.moveLeft = Mozgatás balra
multiTool.moveRight = Mozgatás jobbra
multiTool.delete = Törlés
multiTool.dragDropMessage = Oldal(ak) kiválasztva
multiTool.undo = Visszavonás
multiTool.redo = Újra
2024-11-21 17:34:50 +00:00
2024-12-11 17:28:28 +00:00
#decrypt
2025-06-12 15:13:15 +01:00
decrypt.passwordPrompt = Ez a fájl jelszóval védett. Kérjük, adja meg a jelszót:
decrypt.cancelled = Művelet megszakítva a PDF-nél: {0}
decrypt.noPassword = Nincs megadva jelszó a titkosított PDF-hez: {0}
decrypt.invalidPassword = Kérjük, próbálja újra a helyes jelszóval.
decrypt.invalidPasswordHeader = Helytelen jelszó vagy nem támogatott titkosítás a PDF-nél: {0}
decrypt.unexpectedError = Hiba történt a fájl feldolgozása során. Kérjük, próbálja újra.
decrypt.serverError = Szerveroldali hiba a visszafejtés során: {0}
decrypt.success = A fájl visszafejtése sikeres.
2024-12-11 17:28:28 +00:00
2024-11-15 18:57:51 +00:00
#multiTool-advert
2025-06-12 15:13:15 +01:00
multiTool-advert.message = Ez a funkció elérhető a <a href="{0}">többfunkciós eszköz oldalon</a> is. Nézze meg a fejlett oldalankénti felületet és további funkciókat!
2024-11-15 18:57:51 +00:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#view pdf
2025-06-12 15:13:15 +01:00
viewPdf.title = PDF megtekintése/szerkesztése
viewPdf.header = PDF megtekintése
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pageRemover
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pageRemover.title = Oldaleltávolító
pageRemover.header = PDF oldaleltávolító
pageRemover.pagesToDelete = Törlendő oldalak (adja meg az oldalszámok vesszővel elválasztott listáját):
pageRemover.submit = Oldalak törlése
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
pageRemover.placeholder = (pl. 1,2,6 vagy 1-10,15-30)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#rotate
2025-06-12 15:13:15 +01:00
rotate.title = PDF forgatása
rotate.header = PDF forgatása
rotate.selectAngle = Válassza ki a forgatási szöget (90 fok többszörösei):
rotate.submit = Forgatás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2024-04-04 00:40:35 +03:00
#split-pdfs
2025-06-12 15:13:15 +01:00
split.title = PDF felosztása
split.header = PDF felosztása
split.desc.1 = A kiválasztott számok a felosztási pontokat jelölik
split.desc.2 = Például az 1,3,7-9 kiválasztása egy 10 oldalas dokumentumot 6 külön PDF-re oszt:
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
split.desc.3 = 1. dokumentum: 1. oldal
split.desc.4 = 2. dokumentum: 2-3. oldal
split.desc.5 = 3. dokumentum: 4-7. oldal
split.desc.6 = 4. dokumentum: 8. oldal
split.desc.7 = 5. dokumentum: 9. oldal
split.desc.8 = 6. dokumentum: 10. oldal
2025-06-12 15:13:15 +01:00
split.splitPages = Adja meg a felosztási pontokat:
split.submit = Felosztás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#merge
2025-06-12 15:13:15 +01:00
imageToPDF.title = Kép PDF-be
imageToPDF.header = Kép PDF-be
imageToPDF.submit = Konvertálás
imageToPDF.selectLabel = Kép illesztési beállítások
imageToPDF.fillPage = Oldal kitöltése
imageToPDF.fitDocumentToImage = Oldal igazítása a képhez
imageToPDF.maintainAspectRatio = Képarány megtartása
imageToPDF.selectText.2 = PDF automatikus forgatása
imageToPDF.selectText.3 = Több fájl kezelése (csak több kép esetén engedélyezett)
imageToPDF.selectText.4 = Egyesítés egy PDF-be
imageToPDF.selectText.5 = Konvertálás külön PDF-ekbe
2024-02-11 11:47:00 -05:00
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pdfToImage
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pdfToImage.title = PDF képpé alakítása
pdfToImage.header = PDF képpé alakítása
pdfToImage.selectText = Képformátum
pdfToImage.singleOrMultiple = Kimeneti típus
pdfToImage.single = Egyetlen nagy kép
pdfToImage.multi = Több kép, oldalanként egy
pdfToImage.colorType = Színtípus
pdfToImage.color = Színes
pdfToImage.grey = Szürkeárnyalatos
pdfToImage.blackwhite = Fekete-fehér (adatvesztéssel járhat!)
pdfToImage.submit = Konvertálás
pdfToImage.info = Python nincs telepítve. WebP konverzióhoz szükséges.
Pdf to image custom page selection (#2576)
# Description
Implemented custom page selection for the pdf-to-image feature, allowing
users to specify which PDF pages to convert to images.
1. Variable Renaming: Changed singleOrMultiple to imageResultType
because it supports three options: single, multiple, and custom.
2. New Field: Added pageNumbers to accept user-defined page selections.
This field appears only when custom is selected in the UI.
3. New Method: Added getPageIndicesToConvert to process and validate the
specified page numbers.
4. Method Update: Updated convertFromPdf to handle custom page numbers,
ensuring only selected pages are converted.
5. Translation Properties: Added two new English translation properties,
custom and customPageNumber, to all language files with placeholder
values. These will need to be translated into country-specific languages
in the future.
Note: If an invalid page number is provided (zero, negative, or exceeds
page count), a single image containing all PDF pages is generated.
Closes #918
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] I have attached images of the change if it is UI based
- [x] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [x] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [x] My changes generate no new warnings
- [x] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)


---------
Co-authored-by: Sai Kumar J <saikumar@Sais-MacBook-Air.local>
Co-authored-by: Ludy <Ludy87@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: saikumar <saikumar.jetti@gmail.com>
Co-authored-by: Anthony Stirling <77850077+Frooodle@users.noreply.github.com>
2025-01-04 23:31:13 +05:30
pdfToImage.placeholder = (pl. 1,2,8 vagy 4,7,12-16 vagy 2n-1)
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#addPassword
2025-06-12 15:13:15 +01:00
addPassword.title = Jelszó hozzáadása
addPassword.header = Jelszó hozzáadása (Titkosítás)
addPassword.selectText.1 = Válassza ki a titkosítandó PDF-et
addPassword.selectText.2 = Felhasználói jelszó
addPassword.selectText.3 = Titkosítási kulcs hossza
addPassword.selectText.4 = A magasabb értékek erősebbek, de az alacsonyabb értékek jobb kompatibilitást biztosítanak.
addPassword.selectText.5 = Beállítandó jogosultságok (Tulajdonosi jelszóval ajánlott használni)
addPassword.selectText.6 = Dokumentum egyesítésének megakadályozása
addPassword.selectText.7 = Tartalom kinyerésének megakadályozása
addPassword.selectText.8 = Akadálymentesítési célú kinyerés megakadályozása
addPassword.selectText.9 = Űrlapkitöltés megakadályozása
addPassword.selectText.10 = Módosítás megakadályozása
addPassword.selectText.11 = Megjegyzések módosításának megakadályozása
addPassword.selectText.12 = Nyomtatás megakadályozása
addPassword.selectText.13 = Különböző formátumú nyomtatás megakadályozása
addPassword.selectText.14 = Tulajdonos jelszó
addPassword.selectText.15 = Korlátozza, hogy mi végezhető el a dokumentum megnyitása után (Nem minden olvasó támogatja)
addPassword.selectText.16 = Korlátozza a dokumentum megnyithatságát
addPassword.submit = Titkosítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#watermark
2025-06-12 15:13:15 +01:00
watermark.title = Vízjel hozzáadása
watermark.header = Vízjel hozzáadása
watermark.customColor = Egyedi szövegszín
watermark.selectText.1 = Válassza ki a PDF-et a vízjel hozzáadásához:
watermark.selectText.2 = Vízjel szövege:
watermark.selectText.3 = Betűméret:
watermark.selectText.4 = Forgatás (0-360):
watermark.selectText.5 = Vízszintes térköz (Vízjelek közötti vízszintes távolság):
watermark.selectText.6 = Függőleges térköz (Vízjelek közötti függőleges távolság):
watermark.selectText.7 = Átlátszóság (0% - 100%):
watermark.selectText.8 = Vízjel típusa:
watermark.selectText.9 = Vízjel képe:
watermark.selectText.10 = PDF konvertálása PDF-képpé
watermark.submit = Vízjel hozzáadása
watermark.type.1 = Szöveg
watermark.type.2 = Kép
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#Change permissions
2025-06-12 15:13:15 +01:00
permissions.title = Jogosultságok módosítása
permissions.header = Jogosultságok módosítása
permissions.warning = Figyelem: A jogosultságok véglegesítéséhez ajánlott jelszavas védelmet beállítani a jelszó hozzáadása funkción keresztül
permissions.selectText.1 = Válassza ki a módosítandó PDF-et
permissions.selectText.2 = Beállítandó jogosultságok
permissions.selectText.3 = Dokumentum egyesítésének megakadályozása
permissions.selectText.4 = Tartalom kinyerésének megakadályozása
permissions.selectText.5 = Akadálymentesítési célú kinyerés megakadályozása
permissions.selectText.6 = Űrlapkitöltés megakadályozása
permissions.selectText.7 = Módosítás megakadályozása
permissions.selectText.8 = Megjegyzések módosításának megakadályozása
permissions.selectText.9 = Nyomtatás megakadályozása
permissions.selectText.10 = Különböző formátumú nyomtatás megakadályozása
permissions.submit = Módosítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#remove password
2025-06-12 15:13:15 +01:00
removePassword.title = Jelszó eltávolítása
removePassword.header = Jelszó eltávolítása (Visszafejtés)
removePassword.selectText.1 = Válassza ki a visszafejtendő PDF-et
removePassword.selectText.2 = Jelszó
removePassword.submit = Eltávolítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#changeMetadata
2025-06-12 15:13:15 +01:00
changeMetadata.title = Cím:
changeMetadata.header = Metaadatok módosítása
changeMetadata.selectText.1 = Módosítsa a kívánt mezőket
changeMetadata.selectText.2 = Minden metaadat törlése
changeMetadata.selectText.3 = Egyéni metaadatok megjelenítése:
changeMetadata.author = Szerző:
changeMetadata.creationDate = Létrehozás dátuma (yyyy/MM/dd HH:mm:ss):
changeMetadata.creator = Létrehozó:
2023-12-23 14:15:10 +01:00
changeMetadata.keywords = Kulcsszavak:
2025-06-12 15:13:15 +01:00
changeMetadata.modDate = Módosítás dátuma (yyyy/MM/dd HH:mm:ss):
changeMetadata.producer = Készítő:
changeMetadata.subject = Tárgy:
changeMetadata.trapped = Beleértve:
changeMetadata.selectText.4 = Egyéb metaadatok:
changeMetadata.selectText.5 = Egyéni metaadat hozzáadása
changeMetadata.submit = Módosítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
2025-04-30 15:26:54 +01:00
#unlockPDFForms
2025-06-12 15:13:15 +01:00
unlockPDFForms.title = Írásvédettség eltávolítása az űrlapmezőkről
unlockPDFForms.header = PDF űrlapok feloldása
unlockPDFForms.submit = Eltávolítás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#pdfToPDFA
2025-06-12 15:13:15 +01:00
pdfToPDFA.title = PDF konvertálása PDF/A formátumba
pdfToPDFA.header = PDF konvertálása PDF/A formátumba
pdfToPDFA.credit = Ez a szolgáltatás a libreoffice használatával végzi a PDF/A konverziót
pdfToPDFA.submit = Konvertálás
pdfToPDFA.tip = Jelenleg nem támogatja a több fájl egyidejű feldolgozását
pdfToPDFA.outputFormat = Kimeneti formátum
pdfToPDFA.pdfWithDigitalSignature = A PDF digitális aláírást tartalmaz. Ez a következő lépésben eltávolításra kerül.
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#PDFToWord
2025-06-12 15:13:15 +01:00
PDFToWord.title = PDF konvertálása Word formátumba
PDFToWord.header = PDF konvertálása Word formátumba
PDFToWord.selectText.1 = Kimeneti fájlformátum
PDFToWord.credit = Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
PDFToWord.submit = Konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#PDFToPresentation
2025-06-12 15:13:15 +01:00
PDFToPresentation.title = PDF konvertálása prezentációvá
PDFToPresentation.header = PDF konvertálása prezentációvá
PDFToPresentation.selectText.1 = Kimeneti fájlformátum
PDFToPresentation.credit = Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
PDFToPresentation.submit = Konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#PDFToText
2025-06-12 15:13:15 +01:00
PDFToText.title = PDF konvertálása RTF (szöveg) formátumba
PDFToText.header = PDF konvertálása RTF (szöveg) formátumba
PDFToText.selectText.1 = Kimeneti fájlformátum
PDFToText.credit = Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
PDFToText.submit = Konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#PDFToHTML
2025-06-12 15:13:15 +01:00
PDFToHTML.title = PDF konvertálása HTML-be
PDFToHTML.header = PDF konvertálása HTML-be
PDFToHTML.credit = Ez a szolgáltatás a pdftohtml használatával végzi a konverziót.
PDFToHTML.submit = Konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#PDFToXML
2025-06-12 15:13:15 +01:00
PDFToXML.title = PDF konvertálása XML-be
PDFToXML.header = PDF konvertálása XML-be
PDFToXML.credit = Ez a szolgáltatás a LibreOffice használatával végzi a konverziót.
PDFToXML.submit = Konvertálás
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#PDFToCSV
2025-06-12 15:13:15 +01:00
PDFToCSV.title = PDF konvertálása CSV-be
PDFToCSV.header = PDF konvertálása CSV-be
PDFToCSV.prompt = Válassza ki az oldalt a táblázat kinyeréséhez
PDFToCSV.submit = Kinyerés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#split-by-size-or-count
2025-06-12 15:13:15 +01:00
split-by-size-or-count.title = PDF felosztása méret vagy darabszám szerint
split-by-size-or-count.header = PDF felosztása méret vagy darabszám szerint
split-by-size-or-count.type.label = Válassza ki a felosztás típusát
split-by-size-or-count.type.size = Méret szerint
split-by-size-or-count.type.pageCount = Oldalszám szerint
split-by-size-or-count.type.docCount = Dokumentumszám szerint
split-by-size-or-count.value.label = Adja meg az értéket
split-by-size-or-count.value.placeholder = Adja meg a méretet (pl. 2MB vagy 3KB) vagy a számot (pl. 5)
split-by-size-or-count.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#overlay-pdfs
2025-06-12 15:13:15 +01:00
overlay-pdfs.header = PDF-ek egymásra helyezése
overlay-pdfs.baseFile.label = Válassza ki az alap PDF fájlt
overlay-pdfs.overlayFiles.label = Válassza ki a ráhelyezendő PDF fájlokat
overlay-pdfs.mode.label = Válassza ki az egymásra helyezés módját
overlay-pdfs.mode.sequential = Szekvenciális egymásra helyezés
overlay-pdfs.mode.interleaved = Váltakozó egymásra helyezés
overlay-pdfs.mode.fixedRepeat = Rögzített ismétlődő egymásra helyezés
overlay-pdfs.counts.label = Ismétlések száma (rögzített ismétlődő módhoz)
overlay-pdfs.counts.placeholder = Adja meg a vesszővel elválasztott számokat (pl. 2,3,1)
overlay-pdfs.position.label = Válassza ki az egymásra helyezés pozícióját
overlay-pdfs.position.foreground = Előtér
overlay-pdfs.position.background = Háttér
overlay-pdfs.submit = Küldés
2023-12-23 14:15:10 +01:00
#split-by-sections
2025-06-12 15:13:15 +01:00
split-by-sections.title = PDF felosztása szakaszokra
split-by-sections.header = PDF felosztása szakaszokra
split-by-sections.horizontal.label = Vízszintes felosztások
split-by-sections.vertical.label = Függőleges felosztások
split-by-sections.horizontal.placeholder = Adja meg a vízszintes felosztások számát
split-by-sections.vertical.placeholder = Adja meg a függőleges felosztások számát
split-by-sections.submit = PDF felosztása
split-by-sections.merge = Egyesítés egy PDF-be
2024-01-04 18:41:33 +00:00
2024-04-20 14:46:49 +01:00
#printFile
2025-06-12 15:13:15 +01:00
printFile.title = Fájl nyomtatása
printFile.header = Fájl nyomtatása nyomtatóra
printFile.selectText.1 = Válassza ki a nyomtatandó fájlt
printFile.selectText.2 = Adja meg a nyomtató nevét
printFile.submit = Nyomtatás
2024-04-20 14:46:49 +01:00
2024-01-04 18:41:33 +00:00
#licenses
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
licenses.nav = Licencek
2025-06-12 15:13:15 +01:00
licenses.title = Külső licencek
licenses.header = Külső licencek
2024-11-03 23:14:45 +03:00
licenses.module = Modul
2025-06-12 15:13:15 +01:00
licenses.version = Verzió
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
licenses.license = Licenc
2024-01-04 18:41:33 +00:00
2024-06-12 22:12:42 +01:00
#survey
2025-06-12 15:13:15 +01:00
survey.nav = Kérdőív
survey.title = Stirling-PDF kérdőív
survey.description = A Stirling PDF nem végez követést, ezért szeretnénk hallani felhasználóinktól, hogy javíthassunk a terméken!
survey.changes = A Stirling PDF változott az utolsó felmérés óta! További információért tekintse meg blogbejegyzésünket:
survey.changes2 = Ezekkel a változtatásokkal üzleti támogatást és finanszírozást kapunk
survey.please = Kérjük, vegyen részt felmérésünkben!
survey.disabled = (A kérdőív felugró ablaka a következő frissítésekben letiltásra kerül, de továbbra is elérhető lesz a lap alján)
survey.button = Kérdőív kitöltése
survey.dontShowAgain = Ne jelenjen meg újra
survey.meeting.1 = Ha a Stirling PDF-t munkahelyén használja, szívesen beszélgetnénk Önnel. 15 perces felhasználói felfedező konzultációért cserébe technikai támogatási üléseket kínálunk.
survey.meeting.2 = Ez egy lehetőség arra, hogy:
survey.meeting.3 = Segítséget kapjon a telepítéshez, integrációkhoz vagy hibaelhárításhoz
survey.meeting.4 = Adjon közvetlen visszajelzést a teljesítményről, határesetekről és hiányzó funkciókról
survey.meeting.5 = Segítsen nekünk finomítani a Stirling PDF-et a valós vállalati használatra
survey.meeting.6 = Amennyiben érdekli, közvetlenül foglalhat időpontot csapatunkkal. (Csak angol nyelven)
survey.meeting.7 = Várjuk, hogy megismerhessük az Ön felhasználási eseteit és még jobbá tehessük a Stirling PDF-et!
survey.meeting.notInterested = Nem üzleti felhasználó és/vagy nem érdekli a konzultáció
survey.meeting.button = Konzultáció foglalása
2024-01-04 18:41:33 +00:00
2024-05-18 23:47:05 +02:00
#error
2025-06-12 15:13:15 +01:00
error.sorry = Sajnáljuk a kellemetlenséget!
error.needHelp = Segítségre van szüksége / Hibát talált?
error.contactTip = Ha továbbra is problémákba ütközik, ne habozzon segítséget kérni. Bejelenthet hibát GitHub oldalunkon vagy felkereshet minket Discordon:
error.404.head = 404 - Az oldal nem található | Hoppá, eltévedtünk a kódban!
error.404.1 = A keresett oldal nem található.
error.404.2 = Valami hiba történt
error.github = Hiba bejelentése GitHubon
error.showStack = Stacktrace megjelenítése
error.copyStack = Stacktrace másolása
error.githubSubmit = GitHub - Hiba bejelentése
error.discordSubmit = Discord - Támogatási poszt létrehozása
2024-08-08 21:15:41 +01:00
#remove-image
2025-06-12 15:13:15 +01:00
removeImage.title = Kép eltávolítása
removeImage.header = Kép eltávolítása
removeImage.removeImage = Kép eltávolítása
removeImage.submit = Kép eltávolítása
splitByChapters.title = PDF felosztása fejezetek szerint
splitByChapters.header = PDF felosztása fejezetek szerint
splitByChapters.bookmarkLevel = Könyvjelzőszint
splitByChapters.includeMetadata = Metaadatok megtartása
splitByChapters.allowDuplicates = Duplikátumok engedélyezése
splitByChapters.desc.1 = Ez az eszköz fejezetstruktúra alapján osztja fel a PDF-et több fájlra.
splitByChapters.desc.2 = Könyvjelzőszint: Válassza ki a felosztáshoz használt könyvjelzőszintet (0 a legfelső szint, 1 a második szint, stb.).
splitByChapters.desc.3 = Metaadatok megtartása: Ha be van jelölve, az eredeti PDF metaadatai megmaradnak minden létrehozott PDF-ben.
splitByChapters.desc.4 = Duplikátumok engedélyezése: Ha be van jelölve, lehetővé teszi több különálló PDF létrehozását ugyanazon az oldalon lévő több könyvjelzőből.
splitByChapters.submit = PDF felosztása
2024-11-26 20:51:57 +00:00
2024-12-02 18:18:16 +00:00
#File Chooser
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
fileChooser.click = Kattintson
fileChooser.or = vagy
2025-06-12 15:13:15 +01:00
fileChooser.dragAndDrop = Húzza ide
fileChooser.dragAndDropPDF = Húzza ide a PDF fájlt
fileChooser.dragAndDropImage = Húzza ide a képfájlt
fileChooser.hoveredDragAndDrop = Húzza ide a fájl(oka)t
fileChooser.extractPDF = Kinyerés...
2025-07-01 15:41:06 +01:00
fileChooser.addAttachments = drag & drop attachments here
2024-11-26 20:51:57 +00:00
#release notes
2025-06-12 15:13:15 +01:00
releases.footer = Kiadási jegyzék
releases.title = Kiadási jegyzetek
releases.header = Kiadási jegyzetek
releases.current.version = Jelenlegi kiadás
releases.note = A kiadási jegyzetek csak angol nyelven érhetők el
2024-12-05 16:02:35 +00:00
#Validate Signature
2025-06-12 15:13:15 +01:00
validateSignature.title = PDF aláírások ellenőrzése
validateSignature.header = Digitális aláírások ellenőrzése
validateSignature.selectPDF = Válassza ki az aláírt PDF fájlt
validateSignature.submit = Aláírások ellenőrzése
validateSignature.results = Ellenőrzés eredménye
validateSignature.status = Állapot
validateSignature.signer = Aláíró
validateSignature.date = Dátum
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
validateSignature.reason = Ok
validateSignature.location = Hely
2025-06-12 15:13:15 +01:00
validateSignature.noSignatures = A dokumentumban nem található digitális aláírás
validateSignature.status.valid = Érvényes
validateSignature.status.invalid = Érvénytelen
validateSignature.chain.invalid = Tanúsítványlánc ellenőrzése sikertelen - az aláíró személyazonossága nem ellenőrizhető
validateSignature.trust.invalid = A tanúsítvány nincs a megbízható tárolóban - a forrás nem ellenőrizhető
validateSignature.cert.expired = A tanúsítvány lejárt
validateSignature.cert.revoked = A tanúsítvány visszavonásra került
validateSignature.signature.info = Aláírás információ
validateSignature.signature = Aláírás
validateSignature.signature.mathValid = Az aláírás matematikailag érvényes, DE:
validateSignature.selectCustomCert = Egyéni X.509 tanúsítványfájl (Opcionális)
validateSignature.cert.info = Tanúsítvány részletei
validateSignature.cert.issuer = Kibocsátó
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
validateSignature.cert.subject = Alany
2025-06-12 15:13:15 +01:00
validateSignature.cert.serialNumber = Sorozatszám
validateSignature.cert.validFrom = Érvényesség kezdete
validateSignature.cert.validUntil = Érvényesség vége
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
validateSignature.cert.algorithm = Algoritmus
2025-06-12 15:13:15 +01:00
validateSignature.cert.keySize = Kulcsméret
validateSignature.cert.version = Verzió
validateSignature.cert.keyUsage = Kulcshasználat
validateSignature.cert.selfSigned = Önaláírt
Update and improve Hungarian translations using Claude 3.5 Sonnet (#2549)
# Description
Leverage Claude 3.5 Sonnet from Anthropic, a frontier LLM model, to
enhance translation quality. The previous use of Qwen2.5 7b, a smaller
and less advanced AI model, may have affected the quality and user
experience(#2164). Typically, relying solely on LLMs for translation
without verification is not preferred. However, given these concerns,
using a frontier LLM model along with references from other language
versions should lead to improved results, even for a language I don't
even understand.
I also use the powerful frontier OpenAI O1 and Google Gemini-1.5-Pro for
proofreading, and manually confirmed line breaks to facilitate easier
contributions and improvements by others.
## Checklist
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] I have attached images of the change if it is UI based
- [ ] I have commented my code, particularly in hard-to-understand areas
- [ ] If my code has heavily changed functionality I have updated
relevant docs on [Stirling-PDFs doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
- [ ] My changes generate no new warnings
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
2025-01-12 21:45:18 +08:00
validateSignature.cert.bits = bit
2025-04-09 11:02:26 +01:00
2025-06-18 13:14:13 +01:00
# Audit Dashboard
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.title = Audit Vezérlőpult
audit.dashboard.systemStatus = Audit Rendszer Állapota
audit.dashboard.status = Állapot
audit.dashboard.enabled = Engedélyezve
audit.dashboard.disabled = Letiltva
audit.dashboard.currentLevel = Jelenlegi Szint
audit.dashboard.retentionPeriod = Megőrzési Időszak
audit.dashboard.days = nap
audit.dashboard.totalEvents = Összes Esemény
2025-06-18 13:14:13 +01:00
# Audit Dashboard Tabs
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.tab.dashboard = Vezérlőpult
audit.dashboard.tab.events = Audit Események
audit.dashboard.tab.export = Exportálás
2025-06-18 13:14:13 +01:00
# Dashboard Charts
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.eventsByType = Események Típus Szerint
audit.dashboard.eventsByUser = Események Felhasználó Szerint
audit.dashboard.eventsOverTime = Események Időben
audit.dashboard.period.7days = 7 Nap
audit.dashboard.period.30days = 30 Nap
audit.dashboard.period.90days = 90 Nap
2025-06-18 13:14:13 +01:00
# Events Tab
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.auditEvents = Audit Események
audit.dashboard.filter.eventType = Esemény Típusa
audit.dashboard.filter.allEventTypes = Minden esemény típus
audit.dashboard.filter.user = Felhasználó
audit.dashboard.filter.userPlaceholder = Szűrés felhasználó szerint
audit.dashboard.filter.startDate = Kezdő Dátum
audit.dashboard.filter.endDate = Befejező Dátum
audit.dashboard.filter.apply = Szűrők Alkalmazása
audit.dashboard.filter.reset = Szűrők Visszaállítása
2025-06-18 13:14:13 +01:00
# Table Headers
audit.dashboard.table.id = ID
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.table.time = Idő
audit.dashboard.table.user = Felhasználó
audit.dashboard.table.type = Típus
audit.dashboard.table.details = Részletek
audit.dashboard.table.viewDetails = Részletek Megtekintése
2025-06-18 13:14:13 +01:00
# Pagination
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.pagination.show = Megjelenítés
audit.dashboard.pagination.entries = bejegyzés
audit.dashboard.pagination.pageInfo1 = Oldal
audit.dashboard.pagination.pageInfo2 = /
audit.dashboard.pagination.totalRecords = Összes rekord:
2025-06-18 13:14:13 +01:00
# Modal
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.modal.eventDetails = Esemény Részletei
2025-06-18 13:14:13 +01:00
audit.dashboard.modal.id = ID
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.modal.user = Felhasználó
audit.dashboard.modal.type = Típus
audit.dashboard.modal.time = Idő
audit.dashboard.modal.data = Adatok
2025-06-18 13:14:13 +01:00
# Export Tab
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.export.title = Audit Adatok Exportálása
audit.dashboard.export.format = Export Formátum
audit.dashboard.export.csv = CSV (Vesszővel Elválasztott Értékek)
2025-06-18 13:14:13 +01:00
audit.dashboard.export.json = JSON (JavaScript Object Notation)
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.export.button = Adatok Exportálása
audit.dashboard.export.infoTitle = Export Információk
audit.dashboard.export.infoDesc1 = Az export tartalmazni fogja az összes audit eseményt, amelyek megfelelnek a kiválasztott szűrőknek. Nagy adathalmazok esetén az export generálása eltarthat néhány percig.
audit.dashboard.export.infoDesc2 = Az exportált adatok tartalmazni fogják:
audit.dashboard.export.infoItem1 = Esemény ID
audit.dashboard.export.infoItem2 = Felhasználó
audit.dashboard.export.infoItem3 = Esemény Típusa
audit.dashboard.export.infoItem4 = Időbélyeg
audit.dashboard.export.infoItem5 = Esemény Adatok
2025-06-18 13:14:13 +01:00
# JavaScript i18n keys
2025-06-18 19:48:56 +02:00
audit.dashboard.js.noEventsFound = Nem található audit esemény a jelenlegi szűrőknek megfelelően
audit.dashboard.js.errorLoading = Hiba az adatok betöltésekor:
audit.dashboard.js.errorRendering = Hiba a táblázat megjelenítésekor:
audit.dashboard.js.loadingPage = Oldal betöltése
2025-06-18 13:14:13 +01:00
2025-04-09 11:02:26 +01:00
####################
# Cookie banner #
####################
2025-06-12 15:13:15 +01:00
cookieBanner.popUp.title = Hogy használjuk a sütiket
cookieBanner.popUp.description.1 = Sütiket és egyéb technológiákat használunk, hogy a Stirling PDF jobban működjön az Ön számára, segítve minket abban, hogy javítsuk eszközeinket és olyan funkciókat fejlesszünk, amelyeket szeretni fog
cookieBanner.popUp.description.2 = Ha inkább nem szeretné, a 'Nem, köszönöm' gombra kattintva csak azok az alapvető sütik lesznek engedélyezve, amelyek a zavartalan működéshez szükségesek.
2025-04-30 16:23:41 +02:00
cookieBanner.popUp.acceptAllBtn = Elfogadom
2025-06-12 15:13:15 +01:00
cookieBanner.popUp.acceptNecessaryBtn = Nem, köszönöm
cookieBanner.popUp.showPreferencesBtn = Preferenciák kezelése
cookieBanner.preferencesModal.title = Beleegyezési preferenciák központja
cookieBanner.preferencesModal.acceptAllBtn = Minden süti elfogadása
cookieBanner.preferencesModal.acceptNecessaryBtn = Csak a szükséges sütik elfogadása
cookieBanner.preferencesModal.savePreferencesBtn = Preferenciák mentése
cookieBanner.preferencesModal.closeIconLabel = Bezárás
cookieBanner.preferencesModal.serviceCounterLabel = Szolgáltatás|Szolgáltatások
cookieBanner.preferencesModal.subtitle = Süti használat
cookieBanner.preferencesModal.description.1 = A Stirling PDF sütiket és hasonló technológiákat használ az Ön élményének javítása, valamint eszközeink használatának megértése érdekében. Ez segít nekünk abban, hogy javítsuk a teljesítményt, fejlesszük az Ön számára fontos funkciókat, és folyamatos támogatást nyújtsunk felhasználóinknak.
cookieBanner.preferencesModal.description.2 = A Stirling PDF nem képes-és soha nem is fog-nyomon követni vagy hozzáférni az Ön által használt dokumentumok tartalmához.
cookieBanner.preferencesModal.description.3 = Az Ön bizalma és adatainak védelme a tevékenységünk középpontjában áll.
cookieBanner.preferencesModal.necessary.title.1 = Szükséges sütik
cookieBanner.preferencesModal.necessary.title.2 = Mindig aktív
cookieBanner.preferencesModal.necessary.description = Ezek a sütik elengedhetetlenek a weboldal megfelelő működéséhez. Olyan alapvető funkciókat tesznek lehetővé, mint az adatvédelmi beállítások megadása, a bejelentkezés és az űrlapok kitöltése-ezért nem kapcsolhatók ki.
cookieBanner.preferencesModal.analytics.title = Adatelemzések
cookieBanner.preferencesModal.analytics.description = Ezek a sütik segítenek megérteni, hogyan használják eszközeinket, így a közösségünk által leginkább értékelt funkciókra összpontosíthatunk. Nyugodt lehet-a Stirling PDF nem képes és soha nem is fog nyomon követni az Ön által használt dokumentumok tartalmát.
2025-04-30 16:23:41 +02:00
2025-06-02 20:08:36 +01:00
#fakeScan
2025-06-12 15:13:15 +01:00
fakeScan.title = Látszat szkennelés
fakeScan.header = Látszat szkennelés
fakeScan.description = Olyan PDF létrehozása, amely szkenneltnek tűnik
fakeScan.selectPDF = PDF kiválasztása:
fakeScan.quality = Szkennelési minőség
2025-06-05 16:52:08 +01:00
fakeScan.quality.low = Alacsony
2025-06-12 15:13:15 +01:00
fakeScan.quality.medium = Közepes
2025-06-05 16:52:08 +01:00
fakeScan.quality.high = Magas
2025-06-12 15:13:15 +01:00
fakeScan.rotation = Forgatási szög
2025-06-05 16:52:08 +01:00
fakeScan.rotation.none = Nincs
fakeScan.rotation.slight = Enyhe
2025-06-12 15:13:15 +01:00
fakeScan.rotation.moderate = Mérsékelt
fakeScan.rotation.severe = Erős
fakeScan.submit = Látszat szkennelés létrehozása
2025-06-02 20:08:36 +01:00
#home.fakeScan
2025-06-12 15:13:15 +01:00
home.fakeScan.title = Látszat szkennelés
home.fakeScan.desc = Olyan PDF létrehozása, amely szkenneltnek tűnik
fakeScan.tags = szkennelés,szimuláció,valósághű,konvertálás
2025-06-02 20:08:36 +01:00
# FakeScan advanced settings (frontend)
2025-06-12 15:13:15 +01:00
fakeScan.advancedSettings = Haladó szkennelési beállítások engedélyezése
fakeScan.colorspace = Színtér
fakeScan.colorspace.grayscale = Szürkeárnyalatos
fakeScan.colorspace.color = Színes
2025-06-05 16:52:08 +01:00
fakeScan.border = Keret (px)
2025-06-12 15:13:15 +01:00
fakeScan.rotate = Alapforgatás (fok)
fakeScan.rotateVariance = Forgatási változó (fok)
fakeScan.brightness = Fényerő
2025-06-05 16:52:08 +01:00
fakeScan.contrast = Kontraszt
2025-06-12 15:13:15 +01:00
fakeScan.blur = Elmosás
2025-06-05 16:52:08 +01:00
fakeScan.noise = Zaj
2025-06-12 15:13:15 +01:00
fakeScan.yellowish = Sárgás (régi papír szimulálása)
fakeScan.resolution = Felbontás (DPI)
# Table of Contents Feature
Update hungarian translation for teams, table of contents features, and new admin labels. (#3701)
# Description of Changes
This pull request updates the Hungarian localization file
`messages_hu_HU.properties` for the `stirling-pdf` project. The changes
involve translating previously untranslated or English text into
Hungarian, ensuring consistency across the application. The most
important changes are grouped below by theme.
### Admin Tools and User Management
* Translated `account.adminTitle` and `account.adminNotif` to Hungarian
for administrator tools and privileges.
* Updated various `adminUserSettings` keys, such as `teams`,
`manageTeams`, and `teamName`, to their Hungarian equivalents.
### Team Management
* Translated team-related keys like `team.addUser`, `team.userAdded`,
and `team.internalTeamNotAccessible` to Hungarian, covering actions like
adding users, moving users, and managing internal teams.
### Table of Contents Feature
* Translated keys related to editing the table of contents in PDF
documents, such as `home.editTableOfContents.title`,
`editTableOfContents.addBookmark`, and `editTableOfContents.desc.1`, to
Hungarian.
---
## Checklist
### General
- [x] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [x] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [x] I have performed a self-review of my own code
- [x] My changes generate no new warnings
### Documentation
- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)
### UI Changes (if applicable)
- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)
### Testing (if applicable)
- [x] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.
2025-06-14 23:40:42 +02:00
home.editTableOfContents.title = Szerkesztés vagy hozzáadás a PDF tartalomjegyzékéhez
home.editTableOfContents.desc = PDF dokumentumokban könyvjelzők és tartalomjegyzék hozzáadása vagy szerkesztése
editTableOfContents.tags = könyvjelzők,tartalomjegyzék,navigáció,index,fejezetek,szakaszok,vázlat
editTableOfContents.title = Tartalomjegyzék szerkesztése
editTableOfContents.header = PDF tartalomjegyzék hozzáadása vagy szerkesztése
editTableOfContents.replaceExisting = Meglévő könyvjelzők cseréje (törölje a pipát a meglévőkhöz való hozzáfűzéshez)
editTableOfContents.editorTitle = Könyvjelző szerkesztő
editTableOfContents.editorDesc = Könyvjelzők hozzáadása és rendezése lent. Kattintson a + gombra gyermek könyvjelzők hozzáadásához.
editTableOfContents.addBookmark = Új könyvjelző hozzáadása
editTableOfContents.desc.1 = Ez az eszköz lehetővé teszi a tartalomjegyzék (könyvjelzők) hozzáadását vagy szerkesztését egy PDF dokumentumban.
editTableOfContents.desc.2 = Hierarchikus struktúrákat hozhat létre, ha gyermek könyvjelzőket ad a szülő könyvjelzőkhöz.
editTableOfContents.desc.3 = Minden könyvjelzőhöz szükséges egy cím és egy céloldalszám.
editTableOfContents.submit = Alkalmazza a tartalomjegyzéket