Stirling-PDF/devGuide/HowToAddNewLanguage.md
Anthony Stirling dc6823d7ba
exception handling and exception improvements (#3858)
# Description of Changes

This pull request introduces several improvements to enhance error
handling, internationalization, and documentation in the codebase. The
key changes include the addition of `ExceptionUtils` and `I18nUtils`
utility classes for consistent exception handling and internationalized
messages, updates to documentation paths, and modifications to existing
methods to integrate the new utilities.

### Error Handling Enhancements:
* **Added `ExceptionUtils` utility class**: Provides standardized
methods for creating and handling exceptions with internationalized
error messages, including specific handling for PDF corruption,
encryption issues, and other file-related errors.
* **Integrated `ExceptionUtils` into `CustomPDFDocumentFactory`**:
Updated `loadFromFile` and `loadFromBytes` methods to log and handle
exceptions using `ExceptionUtils`, ensuring consistent error handling
across PDF operations.
[[1]](diffhunk://#diff-10208c1fc2e04631a8cf2a2a99b2a1160e532e75a7b840ad752f3b0130b89851R358-R363)
[[2]](diffhunk://#diff-10208c1fc2e04631a8cf2a2a99b2a1160e532e75a7b840ad752f3b0130b89851R375-R381)
* **Updated `FileToPdf` to use `ExceptionUtils`**: Replaced direct
exception throwing with `ExceptionUtils.createHtmlFileRequiredException`
for unsupported file formats.

### Internationalization Improvements:
* **Added `I18nUtils` utility class**: Centralized access to Spring's
`MessageSource` for retrieving localized messages, enabling consistent
internationalization across the application.

### Documentation Updates:
* **Updated documentation paths in `CONTRIBUTING.md` and `README.md`**:
Changed paths to reference the new `devGuide` folder for developer
documentation and translation guides.
[[1]](diffhunk://#diff-eca12c0a30e25b4b46522ebf89465a03ba72a03f540796c979137931d8f92055L28-R28)
[[2]](diffhunk://#diff-eca12c0a30e25b4b46522ebf89465a03ba72a03f540796c979137931d8f92055L40-R51)
[[3]](diffhunk://#diff-b335630551682c19a781afebcf4d07bf978fb1f8ac04c6bf87428ed5106870f5L171-L174)
---

## Checklist

### General

- [ ] I have read the [Contribution
Guidelines](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/CONTRIBUTING.md)
- [ ] I have read the [Stirling-PDF Developer
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md)
(if applicable)
- [ ] I have read the [How to add new languages to
Stirling-PDF](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md)
(if applicable)
- [ ] I have performed a self-review of my own code
- [ ] My changes generate no new warnings

### Documentation

- [ ] I have updated relevant docs on [Stirling-PDF's doc
repo](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-Tools.github.io/blob/main/docs/)
(if functionality has heavily changed)
- [ ] I have read the section [Add New Translation
Tags](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/HowToAddNewLanguage.md#add-new-translation-tags)
(for new translation tags only)

### UI Changes (if applicable)

- [ ] Screenshots or videos demonstrating the UI changes are attached
(e.g., as comments or direct attachments in the PR)

### Testing (if applicable)

- [ ] I have tested my changes locally. Refer to the [Testing
Guide](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/DeveloperGuide.md#6-testing)
for more details.

---------

Co-authored-by: a <a>
2025-07-02 16:51:45 +01:00

77 lines
3.8 KiB
Markdown

<p align="center">
<img src="https://raw.githubusercontent.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/main/docs/stirling.png" width="80">
<br>
<h1 align="center">Stirling-PDF</h1>
</p>
# How to add new languages to Stirling-PDF
Fork Stirling-PDF and create a new branch out of `main`.
Then add a reference to the language in the navbar by adding a new language entry to the dropdown:
- Edit the file: [languages.html](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/stirling-pdf/src/main/resources/templates/fragments/languages.html)
For example, to add Polish, you would add:
```html
<div th:replace="~{fragments/languageEntry :: languageEntry ('pl_PL', 'Polski')}" ></div>
```
The `data-bs-language-code` is the code used to reference the file in the next step.
### Add Language Property File
Start by copying the existing English property file:
- [messages_en_GB.properties](https://github.com/Stirling-Tools/Stirling-PDF/blob/main/stirling-pdf/src/main/resources/messages_en_GB.properties)
Copy and rename it to `messages_{your data-bs-language-code here}.properties`. In the Polish example, you would set the name to `messages_pl_PL.properties`.
Then simply translate all property entries within that file and make a Pull Request (PR) into `main` for others to use!
If you do not have a Java IDE, I am happy to verify that the changes work once you raise the PR (but I won't be able to verify the translations themselves).
## Handling Untranslatable Strings
Sometimes, certain strings in the properties file may not require translation because they are the same in the target language or are universal (like names of protocols, certain terminologies, etc.). To ensure accurate statistics for language progress, these strings should be added to the `ignore_translation.toml` file located in the `scripts` directory. This will exclude them from the translation progress calculations.
For example, if the English string `error=Error` does not need translation in Polish, add it to the `ignore_translation.toml` under the Polish section:
```toml
[pl_PL]
ignore = [
"language.direction", # Existing entries
"error" # Add new entries here
]
```
## Add New Translation Tags
> [!IMPORTANT]
> If you add any new translation tags, they must first be added to the `messages_en_GB.properties` file. This ensures consistency across all language files.
- New translation tags **must be added** to the `messages_en_GB.properties` file to maintain a reference for other languages.
- After adding the new tags to `messages_en_GB.properties`, add and translate them in the respective language file (e.g., `messages_pl_PL.properties`).
Make sure to place the entry under the correct language section. This helps maintain the accuracy of translation progress statistics and ensures that the translation tool or scripts do not misinterpret the completion rate.
### Use this code to perform a local check
#### Windows command
```powershell
python .github/scripts/check_language_properties.py --reference-file stirling-pdf\src\main\resources\messages_en_GB.properties --branch "" --files stirling-pdf\src\main\resources\messages_pl_PL.properties
python .github/scripts/check_language_properties.py --reference-file stirling-pdf\src\main\resources\messages_en_GB.properties --branch "" --check-file stirling-pdf\src\main\resources\messages_pl_PL.properties
```
#### Linux command
```bash
python3 .github/scripts/check_language_properties.py --reference-file stirling-pdf/src/main/resources/messages_en_GB.properties --branch "" --files stirling-pdf/src/main/resources/messages_pl_PL.properties
python3 .github/scripts/check_language_properties.py --reference-file stirling-pdf/src/main/resources/messages_en_GB.properties --branch "" --check-file stirling-pdf/src/main/resources/messages_pl_PL.properties
```